Василий Николаевич Соколов

Биография

Василий Николаевич Соколов [28.9.1946, ст. Дрокия Молдавской ССР - 28.07.2019, СПб.] ― литературовед, журналист, переводчик с сербского и хорватского языков, публицист.

Окончил филологический факультет ЛГУ, кафедру славянской филологии. Работал гидом-переводчиком в бюро междунар. туризма «Спутник», воен. переводчиком в Центр. группе войск (ЧССР), в системе Главлита СССР, был перв. директором СПб. книжного салона.

Лит. переводом начал заниматься с кон. 1990-х. Публ. переводы в изд-вах «Скифия», «Лимбус-пресс», «Азбука», в ж. «Иностр. лит-ра», «Нева», «Аврора» и др. В его переводе опубликованы романы Б. Чосича Роль моей семьи в мировой революции и За что боролись, М. Капора Подходящий день для смерти. В ИЛ в его переводе напечатаны фрагменты книги Наставники [2004, № 3; 2006, № 10] и фрагменты Записных книжек Музиля [2013, № 4] Б. Чосича, повесть М. Капора Зеленое сукно Монтенегро [2007, № 9], рассказ Р. Братича Ты куда, Моисей? [2012, № 4], новеллы В. Тасича, А. Тишмы, Г. Чирьянича, М. Мичич-Дымовской, Р. Бели-Марковича [2015, № 11], очерк В. Баяца [2018, № 6 ] и др.

источник




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    

Переводчик

Сараевская трилогия
Вне серий
Вне серий

Автор

Сборники

Переводчик

Сборники

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Антонина82 про Пекич: Человек, который ел смерть. 1793 (Историческая проза) 04 11
Спасибо Иностранке, что познакомила меня с творчеством серба Пекича. Даже в небольшой повести видна рука Мастера. Удивительно, что до этого не было ни одного перевода на русский (специально проверила по каталогу Ленинки). Вот вам и подтверждение "русские и сербы - братья навек". Один из самых значимых писателей Сербии не знаком русскоязычному читателю. Обидно...
Оценка: отлично!

X