Петр Федорович Охрименко

Биография

Петр Федорович Охрименко (1888—1975) — русский советский переводчик, мемуарист.

Родился в крестьянской семье. Окончил церковно-приходскую школу. Работал на заводе Т. Эдисона, куда поступил по рекомендации Л. Н. Толстого.
Литературную деятельность начал в 1919, напечатав в «Правде» стихотворение английского поэта Э. Карпентера «Англия, восстань!» в своем переводе; это стихотворение привлекло внимание В. И. Ленина. В переводах О. вышел сборник статей Дж. Лондона «Как я стал социалистом» (1923), книга очерков и рассказов К. Мак-Кея «Судом Линча» (1925), Ш. Андерсона «Уайнсбург, Огайо» (1925), «Торжество яйца» (1925) и «По ту сторону желания» (1933), Дж. Голсуорси «Избранные рассказы» (1926), А. Р. Уильямса «Воспоминания о Ленине» (1925), сборник рассказов Дж. Рида «Ночь на Бродвее» (1928), «Революционная Мексика» (1925; в 1959 под названием «Восставшая Мексика»), сб. Б. Хекта «Тысяча и один день в Чикаго» (1928), Э. Хемингуэя «Прощай, оружие!» (журн. «Знамя», 1936, № 5, 6). В 1965 опубл. очерк «Воспоминания о В. И. Ленине» (сборник «Живой Ленин», 1965), с которым дважды встречался. На основе переписки Л. Толстого с Эдисоном создан телефильм «Из Нью-Йорка в Ясную Поляну» (1962) с участием Охрименко.

Переводы: Мэнсфилд К., Рассказы, М., 1958; Норрис Ф., Спрут, М., 1958.
Лит.: Ленин В. И., Соч., 4 изд., т. 36, с. 475; Волошко Е., Записка Ленина, «Социалистич. Донбасс», 1966, 6 сент.




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик

Антология современной прозы
БВЛ. Серия третья
Бирс А. Сборники

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

wbaltic про Голсуорси: Английская новелла (Классическая проза) 07 07
Неполный сборник. Отсутствует "Театр В Глуши" Мура
Оценка: хорошо

Losano про Бирс: Словарь Сатаны и рассказы [Авторский сборник] (Классическая проза) 03 02
очень сильно правильно и впечатляюще написано.логично что и очень пессимистично.

Евгений_Витковски1 про Фридман: Мендель Маранц [Mendel Marantz ru] (Классическая проза ХX века) 19 12
Как много из этой книги позаимствовано советской литературой 1920-х годов! В Америке автор забыт начисто, да и в России с помощью Калифорнии еле вспомнили - кем он был.
Очаровательная игрушка 20-х - но без нее даже Зощенко и Ильф и Петров были бы СОВСЕМ ДРУГИМИ.

X