Виктор Александрович Хинкис

Биография

Виктор Александрович Хинкис (1930, Одесса — 1981, Москва) — советский переводчик с английского, итальянского и скандинавских языков, уроженец Одессы, переводил Фолкнера, Киплинга, Апдайка и др.

Статья в Википедии
библиография (Фантлаб)




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Редактор


Переводчик


Автор


Редактор


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

sd про Честертон: Расследование отца Брауна [сборник] (Классический детектив) 27 06
Содержит переводы пяти сборников об отце Брауне

mysevra про Честертон: Неведение отца Брауна [сборник рассказов] [The Innocence of Father Brown ru] (Классический детектив) 10 01
В детстве безумно нравилось. Сейчас начала читать - и прекратила, чтобы не портить воспоминания. Интересно, качественно, мило. И очень наивно.
Оценка: хорошо

Borger про Херцог: Самое мощное оружие (Юмористическая фантастика) 13 02
>... юмор - это не что иное..
Это показатель качества перевода?! В топку...

Дей про Честертон: Три орудия смерти (Классический детектив) 24 12
Мне откровенно жаль Англию, в которой правосудие отправлялось таким образом. Полиция сходу арестовывает лакея - и не важно, что он не сбежал, а поехал в полицейский участок отдать деньги убитого хозяина, чтобы они не достались тому, кто их не заслужил. Слова слуги даже не рассматриваются, ведь это всего лишь слуга, да ещё и азиат. Место убийства не осматривается, полиция будто не видит верёвку на ноге у трупа и второй её конец, свисающий из окна. Словам священника полицейские свято верят, в то время как он мог ошибаться, как и любой другой, ведь его рассказ ничем не подтверждён.
"Он безумно жаждал смерти и с редкостной изобретательностью, свойственной одержимым людям, разбросал вокруг себя смерть в разных обличьях: петлю-удавку, револьвер своего друга и нож. Ройс случайно вошел сюда и действовал немедля. Он швырнул нож на ковер, схватил револьвер и, не имея времени его разрядить, выпустил все пули одна за другой прямо в пол. Но тут самоубийца увидел четвертое обличье смерти и метнулся к окну. Спаситель сделал единственное, что оставалось, – кинулся за ним с веревкой и попытался связать его по рукам и по ногам."
Что это за бред? Почему для ножа хватило всего лишь швырнуть его на ковёр, а револьвер пришлось разряжать? Почему не швырнуть его тоже на пол или не выбросить в окно? Почему просто не скрутить безумца, удерживая его, ведь это легче, чем связывать вырывающегося человека? Дочь видела "как Ройс выпустил последнюю пулю" и подумала, что он хочет убить отца, но ведь если она не слепая курица, она видела также, что стрелял секретарь в пол! Почему, в конце концов, дырки от пуль в полу замечает священник, но не видит полицейский? В чём вообще заключалась функция полиции в то время - ходить по улицам с важным видом? Нелепица за нелепицей громоздятся друг на друга и составляют рассказ.
В общем, это можно читать или в детстве, или при полном отсутствии критического мышления.
Оценка: нечитаемо

STAR-MAN про Честертон: Три орудия смерти (Классический детектив) 18 06
Почему то некоторые люди считают что некоторые вещи приносят вред. Или используются не по значению. С одной стороны это верно. Как и нож, можно и хлеб резать, можно и убить, можно и карандаш заточить, много чего можно. Вот так и здесь. То что можно посчитать орудием смерти, приносит пользу. Это уж как им пользоваться, во вред или во благо. Хотя иногда мы сами того не понимаем как и когда чем то можно использоваться. Это уж ничем и никогда не изменить. Этот рассказ яркий пример тому.

Ser9ey про Джойс: Улисс [Ulysses ru] (Классическая проза) 30 04
Кому интересен огромный томяра про унылого ирландского сявку?!...хех, если мне захочецца про сявоту, я лучче почитаю своего харьковского Лимонова.
Наэрна нуно знать в совершенстве аглицкий. щобы подобно Хемингуэю восхищацца Джойсом.

Ser9ey про Хемингуэй: Старый газетчик пишет... [Авторский сборник] (Классическая проза, Публицистика) 06 01
Когда-то эта книга заменяла осутствие подробной биографии Хема...да и послушать как гутарит сам старина Эрнесто это сильней досужих рассказов о нем.

snovaya про Джойс: Улисс [Ulysses ru] (Классическая проза) 13 09
Отвратительно. Совершенно далёкие для меня псевдопереживания, аллюзии и описания. Напомнило соседа, который ярко и умно рассказывает, но что-то шизофренически бредовое.

Isais про Джойс: Улисс [Ulysses ru] (Классическая проза) 13 09
Рискуя вызвать гнев почитателей современной литературы своим ёрническим замечанием, укажу, тем не менее: логически продолжая "Улисса" reductio ad absurdum, приходим к "Гигамешу".

DmitrySmirnov про Джойс: Улисс [Ulysses ru] (Классическая проза) 13 09
Довольно унылое и неспешное повествование ни о чем. Да автор экспериментирует с текстом, да есть какие-то необычные образы. Но в целом книга не представляет никакого интереса.
В целом книга рай для тех, кто хочет прослыть эстетом, поскольку из тумана слов можно выдернуть любой смысл и назвать это "своим прочтением автора", но сути это не меняет: "Улисс" - это унылое гавно.

sibkron про Джойс: Улисс [Ulysses ru] (Классическая проза) 13 09
Джеймс Джойс - автор, которого представлять особо не требуется. Его творчество либо любят, либо люто ненавидят, причем люди довольно разных категорий и слоев. Есть, думаю, за что, как-никак автор не давал поблажек читателям. Не понимаете? Ваши проблемы.
"Улисс" - квинтэссенция не только всего модернизма, но, по меткому замечанию Вила-Матаса (в романе "Дублинка"), - квинтэссенция эпохи Гутенберга. Гениальные авторы, конечно, не перевелись и после Джойса, но автор "Улисса" предвосхитил многие искания как минимум 50 следующих лет, то есть добрая часть авторов была обречена на повторения. Хотите кафкианские метаморфозы - "Протей" к вашим услугам, репортажность в стиле Дёблина - "Эол", аллитерации Беккета и Арно Шмидта - рассыпаны по тексту, где меньше, где больше.
Как многие эпические масштабные романы "Улисс" вмещает в себя кучу идей, экспериментов. Джойс был весьма эрудированным. Конечно, он читал натуралистов, в частности есть знакомые переливы Золя и Ибсена, скорее всего был знаком с эзотерикой своего времени, идеями Ницше и Фрейда. Его роман вмещает конструкции от авангардных музыкальных построений до чистейших лирических потоков с элементами интертекста, ведь не зря многие читатели лучшими эпизодами называют именно "Навсикаю" и "Пенелопу", которые отсылает к женским романам и письмам Норы соответственно.
Более всего я был удивлен Джойсовской высокой оценкой (по замечанию комментатора: "любопытно, что Джойс относился к нему всерьез, дав ему в 1913 г. в заметках к пьесе, такую лестную аттестацию: «Поль де Кок – несомненно, потомок Рабле, Мольера и старой souche gauloise (галльского корня)»" , эп. 4, ком. 280, перевод и комментарий Хинкиса и Хоружего) массового дамского беллетриста Поля де Кока, который всё больше для меня превращается в некого серого кардинала литературы второй половины 19 и начала 20 веков, ведь помнится и Флобер боялся впасть в Поля де Кока, да и Достоевский писал с оглядкой на данного автора.
Суть стержневого сюжета вполне проста и уместилась бы в небольшой рассказик: любовный треугольник, адюльтер, обычный день (16 июня 1904 года) из жизни рекламщика Леопольда Блума. Но исполнение делает это рассказ монументальным романом. Поднимается довольно много проблем, которые актуальны и по сей день: женская эмансипация, еврейство, взаимоотношения между Ирландией и Англией, идеология, тема отцов и детей, взаимоотношения искусства (Дедал) и науки (Блум).
Единственный вопрос, который так и остался невыясненным: кто ж всё-таки долговязый Макинтош, который был тринадцатым на похоронах Падди Дигнама? Вила-Матас с подачи Набокова (опять же в романе "Дублинка") предполагал, что в роли незнакомца Джойс вывел себя, то есть творца.

Знаем ли мы, кто он? Я думаю, да. Ключ к разгадке — в главе 4 II части — сцена в библиотеке. Стивен говорит о Шекспире и утверждает, что великий писатель сам присутствует в своих произведениях. «Он запрятал свое имя, прекрасное имя, Вильям, в своих пьесах, дав его где статисту, где клоуну, как на картинах у старых итальянцев художник иногда пишет самого себя где-нибудь в неприметном уголку», и именно это сделал Джойс, поместив свое лицо в неприметном уголке этого полотна. Человек в Коричневом Макинтоше, проходящий сквозь романный сон, — это сам автор. Блум мельком видит своего создателя! (В. Набоков. Лекции по зарубежной литературе, 7. Джеймс Джойс. «Улисс» (1922), Часть II, Глава 3)

Роман, конечно, же рекомендую к чтению (всё-таки сам отношусь к тем, кто полюбил это произведение), а по настроению и к перечитыванию.

Angela1902 про По   : Черный кот [The Black Cat ru] (Классическая проза) 05 08
Повесть явно не для детей. Очень уж жестоко.

KetMen про Даль: Бойся кошек [Beware of the Cat] (Ужасы, Триллер, Классическая проза, Мистика) 28 03
Мне как "кошатнику по жизни", если честно, понравилось не все. Андерсона я даже меньше уважать стал, хоть и понравилась сама идея его рассказа. А вот Пушок порадовал - так и надо с этими "павлинами" поступать.

Lyceum про Пристли: Сэр Майкл и сэр Джордж [требуется вычитка] [Sir Michael and Sir George ru] (Классическая проза) 01 11
Спасибо человеку, залившему роман! Давно хотел перечитать. Жалко, при переезде пропал архив "Иностранки" с 1960 по 1076 год. Эта замечательная вещь была напечатана году в 65. Очаровательная книга. Хочу залить на сайт и английский оригинал. Купил книгу в Шотландии на английском, потом отсканировал .

Skovo про Джойс: Улисс [Ulysses ru] (Классическая проза) 16 10
Первое впечатление после прочтения - недоумение. Три недели из жизни (см. ниже) ради пары невероятно банальных мыслей о женщинах и авторской трактовки "Гамлета"?! Однако с течением времени роман приобретает и глубину, и многозначность, о которых так много говорит претенциозная критика. Как ни парадоксально, по прошествии некоторого времени его хочется перечитать, что, безусловно, свидетельствует о таланте автора. Роман хорош, может быть, даже очень хорош, но... не гениален. Причём не гениален совершенно, ни в одной своей черточке - вопреки ожиданиям из-за сложившейся вокруг него ауры. Впрочем, последняя зачастую создаётся мнениями людей, вряд ли его осиливших. Пресловутый "поток сознания" на поверку оказывается не джойсовским детищем; параллели с "Одиссеей" благополучно исчезают к середине романа; намеки на копрофагию и мастурбацию с позиций нынешнего дня и вовсе кажутся смешными... Правда, есть ряд моментов: первый - чтение романа в переводе, который по определению не может передать, скажем, стилистические нюансы нескольких десятков английских авторов, часть из которых не переведена на русский ("Быки Солнца") (насколько хорошо передал их сам Джойс?); второй - моя некомпетентность в английской литературе: из всех подразумеваемых автором писателей я знаком с четырьмя самыми известными. В общем, Джойс поставил себе грандиозную задачу, с которой, на мой взгляд, не справился. Однако "ошибка гения лучше всех удач посредственности" (С), а потому роман к прочтению обязателен - автор, наверное, не гений, но в таланте ему не откажешь.
Небольшие рекомендации к прочтению:
1. Одна из важных особенностей - рассчёт на "профессионального" читателя. Главы довольно внушительного объёма (особенно во второй половине), а особенности текста не предполагают возможность отложить главу на середине. Не приступайте к чтению "Улисса", если не сможете выкроить по меньшей мере 2-3-4 часа в день на протяжении 2-3-4 недель - в зависимости от скорости чтения и степени "вчитываемости". У меня заключительная глава - знаменитый монолог Молли из восьми предложений - заняла 5,5 часов (!) чистого времени.
2. Комментарии обязательны (sic!) не просто к прочтению, но к тщательному изучению. Вводную часть лучше читать до начала соответствующей главы.
Отдельно хотелось бы отметить блестящую работу В. Хинкиса - как в части собственно перевода, так и в части написания комментариев, очень помогающих постижению смысла "романа века".

MellieMau про Апдайк: Кентавр [The Centaur ru] (Современная проза, Магический реализм) 09 09
Любопытный пример того, как человек может мифологизировать собственную жизнь и познать себя через миф. Знатоки античной мифологии получат особое удовольствие.

MellieMau про Гамсун: Под осенней звездой (Классическая проза) 09 09
Книга хороша, хотя, боюсь, адресована именно тем, кто уже "под осенней звездой", будучи немолодым человеком, ощущает одиночество и безответную любовь к жизни.

flimony про Джойс: Улисс [Ulysses ru] (Классическая проза) 04 07
Первый раз прочитала года 2 назад. Осилила. Потом какое-то время думала "ну и нафига? говорить всем что, да, читала?". А позже поняла, что постоянно возвращаюсь к прочитанному, передумываю, переосмысливаю, переживаю... Стала читать второй раз - реально получаю удовольствие. И ссылки не мешают, наоборот, не боюсь уже отвлекаться от текста, дабы нить не потерять. Роман действительно монстр, но монстр великолепный! Читать всем.

Ser9ey про Хемингуэй: Зеленые холмы Африки [Green Hills of Africa] (Классическая проза) 18 05
Библия для охотника. Но не только. Ето еще и краеведческая книга, и хоть
написана об Африке применима в использовании в любом крае. Если он тебе, тот
край, канешна дорог. Жалко, что краеведение никогда не считали философией, что отмело бы кучу всякого морализаторского фуфла и привело людей к осознанному существованию на своей земле. Вот у старины Хема все это есть.

sirnik про Купер: «Морская волшебница», или Бороздящий Океаны [The Water-Witch or the Skimmer of the Seas ru] (Морские приключения) 15 05
Прекрасная книга.
По началу довольно трудно читается из -за затянутых описаний и более размеренного стиля повествования, но стоит вникнуть и получаешь массу удовольствия от прочтения.

Largebooker про Джойс: Улисс [Ulysses ru] (Классическая проза) 10 05
Книга мощная. Не зря, наверное, понимающие люди называют лучшей книгой человечества. Впервые прочитал ее давно, вскоре после выхода этого блестящего перевода. Помню, как утомительно было читать комментарии, помещенные в конце книги, а без них совсем понятно. Версия FB2 для электронной очень порадовала простотой просмотра комментариев и простым возвращением к основному тексту. Думаю, это многим облегчит знакомство с книгой.

Blansh про Стейнбек: О мышах и людях [Of Mice and Men ru] (Классическая проза) 04 04
А какие герои были, какая дружба была - друг за друга держались! Какие громадные планы имели на жизнь! И все это мгновенно разрушилось, и было унесено в извилистое русло несбывшихся мечт!
Какое же нелегкое решение было у Джорджа.

Pilot48 про Пристли: 31 июня (Фэнтези, Сказочная фантастика) 03 01
А вы неуважаемый "Ingris" сами попробовали бы что-либо такое написать. А охаивать прекрасное произведение признанного мастера может каждый.... Сами понимаете кто. Совесть надо иметь, а не лаять из подворотни.
Книга замечательная.ю

Ingris про Пристли: 31 июня (Фэнтези, Сказочная фантастика) 03 01
Как из сей ерунды смогли сделать красивый фильм - просто удивительно. То, что дельцы без мыла влезут куда угодно, при нынешнем прочтении воспринимается естественно. Принцесса и ее рыцарь из 20-го века мало романтичны, их линия - это демонстрация, что ловить шанс надо везде, не только в бизнесе и соревновании (линия магов), но и любви.

Masyusya про Голдинг: Наследники [The Inheritors ru] (Историческая проза, Современная проза) 16 08
Невразумительная проба пера. Интересен только тем, как автор пытается передать свое видение быта и ментальности первобытных людей с помощью использования упрощенного стиля/языка. Сюжет дурен и недоразвит. Был бы не автор "Повелителя мух" - до конца не было бы дочитано, а тут все-таки было прочтено до конца. И зря.

fagot- про Апдайк: Кентавр [The Centaur ru] (Современная проза, Магический реализм) 19 07
Неординарное, поистине мистическое произведение. Мне кажется,чтобы до конца осознать эту книгу,ее стоит прочесть не один раз.

НинэльК про Киплинг: Свет погас (Исторические приключения) 18 07
Роман читается на одном дыхании. Для меня это история о любви к человеку, который этого недостоин.

Deborah_C про Стейнбек: О мышах и людях [Of Mice and Men ru] (Классическая проза) 21 06
Настоящая литература. Не зря эту книгу включают во все и всяческие списки типа "100 книг, которые обязательно нужно прочитать".

Ivan1 про Гамсун: Голод (Классическая проза) 12 05
Хороший роман о герое, которого я бы назвал сумасшедшим.

era888 про Стейнбек: О мышах и людях [Of Mice and Men ru] (Классическая проза) 03 11
я в двух местах разрыдалась. грустная книга. ыыы!!!

evgen007 про Джойс: Улисс [Ulysses ru] (Классическая проза) 15 10
"Но, тем, кто хочет слыть интеллектуалом, не на словах, а на деле, читать необходимо."
У меня по протоколу замечание. Слыть на деле не получится. На деле можно быть. А глагол слыть, от слова слух, подразумевает речь, слова. Так что тем, кто хочет именно слыть интеллектуалом, читать не обязательно. Можно говорить, что читал.

X