Иностранная литература, 2014 № 08 (djvu)

Януш Гловацкий   Хулио Кортасар   Роберт Грейвс   Паоло Монелли   Карло Ступарич   Арденго Соффичи   Геза Дёни   Мейлис де Керангаль   Бронислава Островская   Вера Бриттен   Тони Моррисон   Георг Тракль   Геза Сёч   Журнал «Иностранная литература»   Филиппо Томмазо Маринетти   Август Штрамм   Вильгельм Клемм   Зигфрид Сассун   Джузеппе Унгаретти   Руперт Брук перевод: Борис Владимирович Дубин   Ольга Владимировна Поляк   Михаил Александрович Зенкевич   Владимир Владимирович Набоков   Пётр Епифанов   Елена Викторовна Талызина   Виктор Костевич   Виктор Петрович Голышев   Ксения Яковлевна Старосельская   Антон Владимирович Ильинский   Алексей Петрович Прокопьев   Евгений Михайлович Солонович   Владимир Борисович Окунь   Анастасия Игоревна Строкина   Мария Александровна Липко   Елена Владимировна Иванова   Елена Юрьевна Калявина   Юрий Павлович Гусев
(Иностранная литература 8/2014)
Иностранная литература, 2014 № 08 3M, 292 с.   (скачать djvu)
издано в 2014 г. в серии ИЛ, 2014
Добавлена: 09.11.2015

Аннотация

Тони Моррисон «Домой» Роман. Перевод с английского В. Голышева

литературный гид: столетие великой войны
Роберт Грейвз «Со всем этим покончено»
Глава из книги. Перевод с английского Елены Ивановой. Вступление Ларисы Васильевой.
Зигфрид Сассун «Стихи» Перевод с английского Анастасии Строкиной
Вера Бриттен «Заветы юности» Фрагмент книги. Перевод с английского Антона Ильинского. Вступление Бориса Дубина
Вильгельм Клемм, Георг Тракль, Август Штрамм «Стихи» Перевод с немецкого Алёши Прокопьева
Геза Дёни «Пусть хотя бы на день» Стихотворение. Перевод с венгерского, вступление и послесловие Юрия Гусева
Джузеппе Унгаретти «Стихи из книги «Погребенный порт»» Перевод с итальянского и вступление Петра Епифанова
««Светлые ночи были единым рассветом»» Евгений Солонович об антологии “Первая мировая война в стихах итальянских поэтов”
«Стихи итальянских поэтов» Перевод с итальянского Евгения Солоновича
Паоло Монелли «Башмаки на солнце. О веселых и грустных приключениях солдат альпийских стрелковых войск, о мулах и о вине» Фрагменты книги. Перевод с итальянского Ольги Поляк
Виктор Костевич «На чужой своей войне»
«Серая пехота. Солдатские песни Великой войны» Перевод с польского Виктора Костевича
Бронислава Островская «Геройский Мишка, или Приключения плюшевого медвежонка на войне. Для детей от десяти до ста лет» Фрагменты повести. Перевод с польского Виктора Костевича
Майлис де Керангаль «Ни цветов ни венков» Повесть. Перевод с французского и вступление Марии Липко
Геза Сёч «Распутин: миссия» Пьеса. Перевод с венгерского Юрия Гусева

К 100-летию со дня рождения
Хулио Кортасар «О книге Франсуа Порше “Бодлер. История души”» Перевод с испанского и вступление Бориса Дубина

год Шекспира
Януш Гловацкий «Фельетоны» Перевод с польского К. Старосельской

Марина Бородицкая «Корделия» Стихотворение. Перевод на английский язык Рут Фэнлайт

«БиблиофИЛ Информация к размышлению. Non-fiction c Алексеем Михеевым»




Впечатления о книге:  

X