И тогда я влюбилась в чужие стихи... (pdf)

Чеслав Милош   Вислава Шимборская   Коллектив авторов -- Поэзия, песни Переводчик: Наталья Евгеньевна Горбаневская
И тогда я влюбилась в чужие стихи... [Избранные переводы из польской поэзии] 8M, 329 с.   (скачать pdf)
издано в 2006 г. в серии Библиотека польской литературы, Библиотека журнала «Новая Польша»
Добавлена: 08.03.2020

Аннотация

Автор переводов Наталья Горбаневская так пишет о своей работе: "Стихи, вошедшие в этот сборник, составляют лишь часть (но довольно большую) моих переводов из польской поэзии. Так, сюда вошла лишь горсть переводов из Милоша, ибо я надеюсь в каком-то неопределенном будущем выпустить их отдельной книгой, дополнив еще не сделанными, но задуманными. Другая история с Норвидом: к столетию со дня его смерти я перевела девять стихотворений, а потом... потеряла. Из них лишь одно — эпиграмма (фрашка) «Сила их» — я запомнила наизусть. Уже в недавнее время я сделала несколько переводов для сборника Норвида, вышедшего в московском издательстве «Вахазар», в том числе заново перевела стихотворение «До распуханья отхлопав десницы...» — не так удачно, как в 1979 году, и все-таки, как мне кажется, сумела передать в нем шершавость, кострубатость Норвида, его столкновение высокого и низкого стилей."




Впечатления о книге:  

X