Вычитка #5 (2010-I)
Опубликовано пн, 04/01/2010 - 14:06 пользователем soshial
Forums: Теперь главная тема по вычитке здесь. Архив тем: таблица: http://spreadsheets.google.com/pub?key=psStiaWgJ7Suju2UxmDWpKA Если в таблице не нашлось ничего интересного для Вас, обратите своё внимание на список книг, сделанных LibRusEc kit'ом: Книги из этого списка нуждаются в доработке: форматировании и вычитке. Если Вы берёте книгу из таблицы, отпишитесь в этой теме, чтобы можно было сделать необходимые пометки. Если книга не из таблицы, внесите на странице редактирования в поле "Доп. инф." информацию о том, что книга в работе. Если Вы владеете форматом fb2, можно выбрать книги текстовых или других форматов по этой ссылке и конвертировать их в предпочтительный в нашей библиотеке формат. Учитывайте при этом целесообразность такого конвертирования. Присоединяйтесь к нам! :) golma1 написал:
Уважаемые желающие поучаствовать в проекте "Вычитка"! Обращаю внимание всех, делающих первые шаги в верстании электронных книг, на мануалы, предоставленные уважаемым wotti.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
weis RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
Саша из Киева RE:Горящие паруса 2 дня Саша из Киева RE:Американская мозаика 3 дня weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 дня babajga RE:Осторожно - волшебное! 5 дней Саша из Киева RE:Улыбнись, малыш! 6 дней Саша из Киева RE:Букет колючек 1 неделя alexej36 RE:Maxima-library - переезд 1 неделя Саша из Киева RE:Анфас и в профиль 1 неделя Саша из Киева RE:Три минуты истории 1 неделя Саша из Киева RE:С того света 1 неделя darkvova RE:librusec.pro 1 неделя Саша из Киева RE:Счастливая скамейка 1 неделя Саша из Киева RE:Помни их имена 2 недели Саша из Киева RE:Приятное с полезным 2 недели sem14 RE:Плохой, негодный файл. 2 недели nehug@cheaphub.net RE:There is no option to read the book 2 недели nehug@cheaphub.net RE:Доступ 2 недели Впечатления о книгах
ikravtso про Андрей Михайлович Дышев
31 05 На этой странице куча (как минимум 6) книг-дублей с разными названиями. Если уж заливаете книгу, издававшуюся под разными названиями (издатели - гады!), то хотя бы указывайте все эти названия, чтобы зря не качать.
Sello про Митчелл: Голодный дом [Slade House ru] (Социальная фантастика, Фантастика: прочее)
31 05 Блин, занесло меня в тот жанр, что никоим боком не прислонился к моим интересам. Энергетические хищники, каждые 9 лет заманивающие в свой виртуальный дворец "одаренных" личностей и подпитывающиеся их "я". Короче, как и ожидалось, ……… Оценка: плохо
obivatel про Первухин: Сиротка. Книга 6 [СИ] (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
31 05 Ну, уровень 4-6 книг примерно равный, разве что к концу автор решил по-быстрому закруглиться и окончание вышло скомканным, как по мне. Оценка: неплохо
geys про Тимошенко: Гадючий Яр [СИ litres] (Ужасы, Детективы: прочее, Самиздат, сетевая литература)
31 05 Понравилось, но некоторые моменты автору стоило прояснить до конца. Оценка: отлично!
decim про Ледиг: Я возвращаюсь к себе [litres] (Современная проза)
30 05 Они даже хотели запихнуть меня в дом престарелых" - вот и первый признак халтуры, вездесущие "они" вместо безличного оборота, например "меня хотели даже запихнуть..." До таких же вездесущих "уставился, гадая" уже неинтересно добираться. Без оценки.
Дей про Скабер: Проклятый лекарь. Род. Книга 1 [СИ] (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
27 05 Ищу сейчас чего почитать. Эта книга третья, которую я открываю. Во всех трёх первое, что описывает попаданец - сиськи. Ну то есть он приходит в себя, открывает глаза и тут или над ним склоняется девушка (СИСЬКИ!!) или входит ………
Дей про Книжник
27 05 Не смогла. Автор слишком много времени уделяет описанию баб и что шевелится у него в паху. Эротические... переживания должны быть уместны, а не в каждом третьем абзаце.
obivatel про Первухин: Сиротка. Книга 4 [СИ] (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 05 2 mig2009 : Это больше похоже на черновик, т.е. автор излил поток сознния и его только предстоит вычитывать и править. . По демографии, вы не совсем правы, возможен вполне рабочий вариант: если один, максимум два ребенка, ……… Оценка: хорошо
bp306 про Кощеев: Имперец. Кн. 1-5 [СИ: компиляция] (Альтернативная история, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
25 05 Простенький боевичок. У меня пропал интерес после фразы гг: я не очень интересовался магией… После этого читать книгу о магическом мире стала незачем. Оценка: плохо
alexk про Путилов: Постовой [litres] (Альтернативная история, Героическая фантастика, Попаданцы)
24 05 2stepanko: "Интерме́дия (от лат. intermedius «находящийся посередине») — небольшая пьеса или сцена, обычно комического характера, разыгрываемая между действиями основной пьесы (драмы или оперы); то же, что и интерлюдия («междудействие»).
polyn про Лунёва: Мигуми [СИ] (Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
23 05 Понравилось. Достойная книга в жанремкосмической фантастики. Оценка: отлично!
bekhan про Сапегин: Я — Дракон! [HL] (Боевая фантастика, Фэнтези)
23 05 Отличная книга! Продолжение тоже на уровне! Оценка: отлично! |
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Добавьте недостающие для комплекта. А заодно можете дополнить и "Таганский перекресток".
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
s_Sergius Хорошо, уже приступила. Таганский перекресток тоже сделаю. Это надо где-нибудь отметить? И еще - нужно только в fb2? В смысле - помимо этого формата другие нужны?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Нет, другие форматы не нужны.
Достаточно, что Вы здесь об этом заявили. Не думаю, что Вы с кем-то пересечётесь. ;)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Логично :) Как сделаю, отпишусь.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Вычитана книга Алессандро Барикко Шёлк. Старая версия также оставлена — скан был сделан с другого издания; разница хоть и незначительна (знаки препинания, перемена слов местами, замена на синонимы и проч.), но она есть. Возможно, стоит как-то пометить их.
В свете развернувшейся дискуссии хотелось бы вынести на обсуждение вычитку сборника Пиратское фэнтези. На данный момент новая версия готова, однако перед заливкой хотелось бы пройтись по спорным моментам. Цитата из хистори:
1. Для сборников, подобных этому, возможны несколько вариантов указания переводчика для каждого конкретного рассказа:
— копировать решение, используемое в бумажных книгах, т. е. составить содержание, где и будет указана вся информация;
— указать переводчика в начале рассказа;
— повторить решение, используемое в журнале «Если», где в конце рассказа пишется «Перевёл с такого-то языка такой-то» (а также указывается оригинальное название и место первой публикации) (данный способ импонирует мне больше других).
В оригинальном файле имя автора, название рассказа и имя переводчика находятся в заголовке. Данный способ хорош тем, что через интерфейс сайта вся информация доступна сразу в содержании, однако, на мой взгляд, не слишком эстетичен из-за громоздкости. Если автор файла (а это golma1) против, верну «как было».
2. Касательно примечаний: добавленное поясняет этимологию слова «буджум» (взято из более раннего перевода этого же рассказа), дополненное же, надеюсь, рассеивает туман, напущенный переводчицей в своём комментарии.
(Пояснение к фразе «Ave, Grandaevissimi, morituri vos salutant»
даже для меня выглядит сомнительно, а не увидеть оммаж Лавкрафту в рассказе, действие которого происходит в будущем его вселенной — это что-то…)
3. Исправление текста перевода — дело тонкое (которым лучше не увлекаться), но подобные смысловые ошибки, за которые цепляется глаз и когда необходимо заглядывать в оригинал, чтобы понять, что же на самом деле сказал автор, всё-таки нужно править (с указанием что и как).
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Вы меня только правильно поймите, mtvietnam...
Книгу сделанную Вами... уже можно заливать с пометкой "в переводе mtvietnam"...
Это не правильно и нехорошо... Так-как исправляются ТОЛЬКО ошибки OCR...
Лезть в правку перевода, изданной книги, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕЛЬЗЯ!!
Даже из лучших побуждений! Может Вы и правы на 100%, но книга УЖЕ изданна! И именно в том переводе как было... Вы не имеете права править перевод. И не спорьте.
Вы ВЕРСТАЛЬЩИК, а не ПЕРЕВОДЧИК.
Если Вы так уверенны в своих силах по части перевода... возьмите оригинал рассказа... Переведите его без привлечения уже переведенного... и выложите с пометкой "в переводе mtvietnam"...
Никто Вам слова не скажет против...
А вот ЭТУ книгу, верните в исходный вид и не создавайте прецендент...
(Многим не нравятся переводы Колесникова... Представте себе что будет, если пройдет Ваша книга...)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
По хорошему-то, таки да. :)
Но так-как это недостижимо... Есть большая разница между книгами сделанных Либрусеком, и книгами написанными Либрусеком...
Это уже Ай...
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Данное решение - результат обсуждения с коллегами. Аргумент о том, что в оглавлении всех ридеров можно будет получить сразу всю информацию о каждом из произведении, показался мне убедительным.
Я бы хотела этот вариант сохранить.
Что касается "улучшений перевода", то полностью присоединяюсь к мнению DJINN. При всех самых лучших побуждениях не сто́ит забывать о том, что мы верстальщики. Не переводчики, не редакторы, а верстальщики. И при вычитке - корректоры.
На эту тему были множественные дискуссии, и расхождения в среде верстальщиков замечены только в случаях обнаружения фактической ошибки (как пример муссировалось расстояние одной из планет до Солнца). И то, в этом случае максимум - это сделать сноску с указанием ошибки, при этом не меняя основной текст.
Если Вам очень важно донести до множества людей Ваше ви́дение, почему бы Вам не сделать ещё раз эту книгу, с пометкой "отредактировано by mtvietnam"? Так, чтобы каждый мог решить, какой вариант книги предпочесть.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Раз уж речь зашла о Казанцеве, то спрошу здесь. У него есть три последних романа: "Иномиры", "Звезда Нострадамуса" и "Фантасты", в Либ&Флиб их нет, я проверяла. Для себя текст находила на торрентах. Насколько помню, по заливке есть ограничения по объёму, а у этих rtf он очень приличный. Запаковала в все три в один архив и залила сюда http://ifolder.ru/18817494. Просьба залить в библиотеку.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Попробую в FB2 перевести, а уж потом по отдельности каждое произведение залью
Вас укажу в соучастниках.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Кто-нибудь, купите книгу
на http://www.kniga.com/books/product.asp?dept_id=1161&sku=B3290 или если уже есть,
в книге «Альсино» не хватает 2 главы во второй части.
Перерыл-переяндексил-перегуглил весь интернет, нигде нет этой главы.
Везде без этой главы, или может, так Казанцев и задумал, чтоб без одной главы в середине книга была?
главы 2 части Альсино:
Глава 1. Спиной вперед
Глава 3. «Лесная леди»
Глава 4. Водопад
Глава 5. Сквозь землю
Глава 6. Примат на цепи
Послесловие ко второй части
Второй главы НЕТ!
короче, у кого есть, пришлите мне эту главу, плиз.
пишите о книге вот сюда пожалуйста
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Собственно, все изменения относительно оригинального текста вносится в хистори с указанием того «как было и как стало» в том числе и на тот случай, если потребуется обратить изменения ради полной аутентичности. Хотя бог с ними. Для меня принципиально важнее указать на ошибку, читатели книги сами решат, требуется ли исправление в их персональной копии.
Сделать одно исправление в тексте и назвать сей плод «mtvietnam’s edition»? (Наверняка это будет греть моё самолюбие холодными зимними вечерами…) Возможно я поступлю так, когда закончу магнум опус, «Книгу Нового Солнца», но до этого ещё далеко. (Пока же) моё эго не столь велико и удовлетворится ремаркой в истории файла.
К авторам претензий нет. Однако по словам переводчика получается, что Клавдия могли называть Старейшим. (К тому же здесь приветствуются не абстрактные Старейшие, а конкретные Древнейшие (они же Древние у Лавкрафта).)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
А уж сколь я видел русских вариантов имен лавкрафтовской нечисти с 1989 г., Вы даже представить не можете. Так что и "Старейшие" имеют право быть, а читателю остается догадываться, о ком речь.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Мне кажется, что хистори читают очень немногие. Может быть, имеет смысл сделать сноску?
Или Вы имеете в виду следующих верстальщиков?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Спасибо за совет, сделал через сноску.
Долго ли, коротко ли плыли быстрые корабли под чёрными парусами, но наконец доплыли: Пиратское фэнтези. Увы, за редактированием забыл дать линк на оригинальную обложку — на Флибусте это уже исправлено (поэтому версия 1.11).
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
В таблице А. Адамович, Д. Гранин Блокадная книга http://lib.rus.ec/b/212340
она уже неплохо вычитана, последние изменения за июль сего года. Можно отметить как "сделано"
Прочел уже страниц пятьдесят, и выборочно несколько абзацев из середины и в конце - нареканий нет.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отмечено.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Замена после вычитки http://lib.rus.ec/b/214426
При загрузке было сообщение, что файл невалидный. Это из-за того, что там 2 журнальных обложки. Но открывается и читается файл на сайте нормально. Может эти обложки как-то иначе добавлять надо? Они ранее вообще в тексте были.
И еще. На эту книгу на сайте была большая, подробная аннотация. Я добавила маленькую аннотацию в файл и именно она теперь отображается на странице книги. Нужен совет: может стоит вернуть на сайт предыдущую? Кто-то же ее добавлял, старался :)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Хочу вычитать
Александр Лазаревич "Сеть Нанотех" http://lib.rus.ec/b/112799
Не могу скачать .fb2 по причине "Вы захотели выкачать книгу ограниченного доступа"
Как быть в такой ситуации?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Прислать в личку кому-нибудь из библиотекарей свой мэйл и ещё раз ссылку на книгу.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Я по поводу Гарри Поттера 7 в переводе Росмэна. Тут уже кто-то ее просил, но сказали, что она вычитана. Я бы сказала, что это не совсем так.
Начать с того, что в двух местах не хватает текста. Где одно из них я уже не помню, а вот второе в 8-ой главе после слов "вот я прямо сейчас этим и займусь…". Там не хватает абзаца. Кроме того пропущены многие дефисы, например, слово "кузина-вейла"... Еще где-то в середине абзацы с маленькой буквы начинались.
Я никогда не пробовала вычитывать книги, но, с другой стороны, все раскритиковать и свалить как-то не хорошо. Так что, если никто больше не претендует, я могла бы ее взять... Тем более, что у меня бумажный оригинал имеется.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Оптимальный вариант. :) Спасибо.
На странице редактирования книги поставьте "в работе" или "вычитывается" в поле "доп. инф." (после названия). На всякий случай. ;)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
В работе Э.Миддельдорф Русская кампания: тактика и вооружение - осталось вставить таблицы и картинки
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Беру колодезь Логинова, отметьте в таблице.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отмечено.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Уважаемый kolegg. У меня есть на бумаге. Если я пришлю Вам нормальные изображения обложек сможете сами вставить?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Д. Д. Робинсон Темницы, Огонь и Мечи. Рыцари Храма в крестовых походах. http://lib.rus.ec/b/156243 - с удовольствием взял бы под вычитку, благо с форматом FB2 знаком и русский язык - не иностранный. Но скачать книгу не могу :(
golma1 - стукнулся в личку ссылкой и почтой.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отправила Вам на почту.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Приступил к работе. Отметьте в таблице, пожалуйста.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Взял на вычитку
Михаил Ахманов Писатель Александр Прозоров http://lib.rus.ec/b/461
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Совсем запутался. Файл исправил,заголовки,текст,ошибки,номер версии,но файл заменить на исправленный не получается. Отдельно книга добавляется,а если заменить ругается "негодный" файл.
Вы уверены что это FB2?
Fatal Error 76: Opening and ending tag mismatch: body line 26 and p in /tmp/Z186287/Ahmanov_Pisatel_Aleksandr_Prozorov.461.fb2 on line 30
Fatal Error 76: Opening and ending tag mismatch: FictionBook line 2 and section in /tmp/Z186287/Ahmanov_Pisatel_Aleksandr_Prozorov.461.fb2 on line 39
Fatal Error 5: Extra content at the end of the document in /tmp/Z186287/Ahmanov_Pisatel_Aleksandr_Prozorov.461.fb2 on line 40
Найдены ошибки!
Error 1872: The document has no document element. on line 0
Плохой, негодный файл
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Файл был невалидный. Исправил и заменил. Посмотрите Писатель Александр Прозоров
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Спасибо. В fb2 редакторе не проверял. В читалке исправленный файл нормально отображается. То есть исправленный файл нужно обязательно проверять в редакторе? Все файлы исправленные в Vobis Edition не заменяются в Либрусеке. Выдает ошибки.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Bibliofile wrote:
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
При правке книг в AlReader VobisEdition очень легко самому наделать кучу ошибок. Тег не закрыть или еще что-то подобное. Он это при исправлениях не проверяет. Поэтому после вычитки обязательно нужно сделать дополнительную проверку в FBE и всех доступных валидаторах.
Ну и обработка скриптами в FBE не помешает.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Не сказал бы что AlReader VobisEdition многие ошибки сам корректирует.
Хотя не знаю. Правлю конкретные ошибки,заголовки,правописание и т.д.
Спасибо за пояснения. То есть после исправлений проверить файл на ошибки. Понял.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Я бы тоже не сказал. Ничего он сам не корректирует. А многие ошибки просто ИГНОРИРУЕТ. Вот поэтому-то и нужно делать проверку. Независимо от того, были ошибки там до того или добавлены в процессе.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Хочу вычитать книгу Николая Гомолко "Шестой океан" из таблицы. Она не скачивается - ограниченный доступ.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
http://lib.ololo.cc/b/206336
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Спасибо. Запишите "Шестой океан" за мной.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отмечено. :)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Хочу взять на вычитку Основы социологии (Внутренний Предиктор СССР), http://lib.rus.ec/b/193400. Когда сделаю, хотела бы взять и "Сравнительное богословие", но пока надо и с этим справиться.
Отметьте, пожалуйста.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отмечено. :)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Господа флибустьеры, побродила по сайту и поскольку не знаю куда обратиться, попрошу здесь. Понимаю, что ресурс пиратский и все-такое, но черновики зачем выкладывать? Неужели один месяц вычитки так тяжело обождать?
Пожалуйста, можно ли хотя бы изменить старый вариант здесь: http://lib.rus.ec/b/215459
На тот, который на страничке на СИ: http://zhurnal.lib.ru/k/krylataja_n/r-krylo.shtml
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Сейчас сделаю.
UPD Ну заменить я оно конечно заменила, но пунктуация там - непонятная.
Я править не стала, оставила авторскую.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Вычитаны Ронины из Ако Дзиро Осараги. Исправления потребовались значительные, из-за чего хистори распух до неприличия.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Взяла на вычитку "Сыновья и любовники" Лоуренса.Закончила
Страницы