B137274 Девять принцев Амбера

Forums: 

Девять принцев Амбера

прочитала первую часть в детстве потом лет 8 искала сборник. я обожаю этого писателя.

Да, книга замечательная, но я не видела ни одного нормального перевода. Может, кто-нибудь еще сделает?

Алиция написал:
Да, книга замечательная, но я не видела ни одного нормального перевода. Может, кто-нибудь еще сделает?

Не читал те переводы, что лежат на Либре - сверился, у меня другой. Очень неплохой. Книги 1992 года. Тогда переводчиков нередко не указывали. Может кто знает, чей перевод?
Серия "Монстры вселенной" кн 1-5, кн. 6-9 - серия "зарубежная фантастика" т.15/2 1992г

Аватар пользователя Isais

Осталось ждать, что переводчики увидят эту тему на Либрусеке и объявятся сами, ибо никаких данных о них в сети нет, в книгах тоже нет; серия "Монстры Вселенной" действительно монстрячески издана, а в изданиях кишиневской "Эи" переводчики указывались редко.
И Фантлаб тоже мышей не ловит - переводчиков этих изданий не установил.

Кстати, polarman, а не отсканируете ли? А то я пробегал через Яндекс - по запросу вылезает "Озон" с ценой на одну книгу 3800 рю...

Isais написал:
Кстати, polarman, а не отсканируете ли? А то я пробегал через Яндекс - по запросу вылезает "Озон" с ценой на одну книгу 3800 рю...
А смысл? Итак в трех вариантах имеется. Не, тут и без меня сканировщиков пруд-пруди. Я ленюсь.
Вот Уленшпигеля в классическом переводе Горнфельда я когда-нить таки отсканю.

polarman написал:
Алиция написал:
Да, книга замечательная, но я не видела ни одного нормального перевода. Может, кто-нибудь еще сделает?

Не читал те переводы, что лежат на Либре - сверился, у меня другой. Очень неплохой. Книги 1992 года.

Такой не видела. Надеюсь, французское "да" там не переводят как "ви"? А то уж очень смешно. К тому же в большинстве переводов переводчики совершенно не улавливают литературные и исторические аллюзии. Можно подумать, что они не читали ни одной книжки.

Алиция написал:
polarman написал:
Алиция написал:
Да, книга замечательная, но я не видела ни одного нормального перевода. Может, кто-нибудь еще сделает?

Не читал те переводы, что лежат на Либре - сверился, у меня другой. Очень неплохой. Книги 1992 года.

Такой не видела.
(Светски улыбаясь): вообще-то это два разных издания. Но, похоже, перевод один и тот же.

Цитата:
Надеюсь, французское "да" там не переводят как "ви"?
Дайте ссылочку на книгу и главу, чтобы оба тома не лопатить

polarman написал:
Алиция написал:

Цитата:
Надеюсь, французское "да" там не переводят как "ви"?
Дайте ссылочку на книгу и главу, чтобы оба тома не лопатить

Это глава, где Корвин разговаривает с Флорой в Америке, еще не зная, кто он.

О... Хы... Так это чё ж, "Ружья Авалона" в пер. Гилинского и нету что ли? Или искал плохо? У меня вот это изд-е есть: http://fantlab.ru/edition25274 Роджер Зилазни, да. Да и "Девять принцев" по мелочам отличаются от этого - http://lib.rus.ec/b/137274
Отсканить что ль в выходные...

Тьфу, зараза. Куды кнопку "исправить" дели?
Гилинский

J_Blood написал:
Тьфу, зараза. Куды кнопку "исправить" дели?

Я уже и тиккет написал. А вотти надо мной гнусно надсмеялся :(

polarman написал:
J_Blood написал:
Тьфу, зараза. Куды кнопку "исправить" дели?

Я уже и тиккет написал. А вотти надо мной гнусно надсмеялся :(

Завалим вот форум правками своими, надсмеются тогда. Рррр.

J_Blood написал:
О... Хы... Так это чё ж, "Ружья Авалона" в пер. Гилинского и нету что ли? Или искал плохо? У меня вот это изд-е есть: http://fantlab.ru/edition25274 Роджер Зилазни, да. Да и "Девять принцев" по мелочам отличаются от этого - http://lib.rus.ec/b/137274
Отсканить что ль в выходные...

Таки отсканил: http://lib.rus.ec/node/361842
Если желающих не найдется, сам не раньше НГ смогу заняться.
Аватар пользователя Isais

Хочу надеяться, что смогу раньше НГ...

Не знаете, это Северо-Западное издание отличается от первого, в 2 брошюрках в мягком сиреневом переплете? Потому что у меня именно такое издание Гилинского.

Isais написал:
Хочу надеяться, что смогу раньше НГ...

Не знаете, это Северо-Западное издание отличается от первого, в 2 брошюрках в мягком сиреневом переплете? Потому что у меня именно такое издание Гилинского.


Вот пара первых разворотов: раз, два.
Попозже вечером целиком передам. Вы же заняться хотите, я правильно понял?

J_Blood написал:
Вот пара первых разворотов: раз, два.

Кстати, перевод (сверена первая страница) полностью совпадает с опубликованным в серии "Монстры вселенной"

polarman написал:
J_Blood написал:
Вот пара первых разворотов: раз, два.

Кстати, перевод (сверена первая страница) полностью совпадает с опубликованным в серии "Монстры вселенной"

Да он и от этого http://lib.rus.ec/b/137274/read почти не отличается. Так, мелкие редакторские правки видимо. До кучи уж отсканил. Вот "Ружей" Гилинского совсем нету.

J_Blood написал:
polarman написал:
J_Blood написал:
Вот пара первых разворотов: раз, два.

Кстати, перевод (сверена первая страница) полностью совпадает с опубликованным в серии "Монстры вселенной"

Да он и от этого http://lib.rus.ec/b/137274/read почти не отличается.
Не так уж и по-мелочи, хотя ясно, что кто-то пошел по путинаименьшего сопротивления, слегка подправив чужой перевод.
Это самое "почти" меня здорово напрягает. Поскольку выложенный вами скан совпадает с книгой, изданной аж в 1992-м, думаю, что это оригинальный текст.
А выложенный на Либре - чья-то поделка. Требующая замены

Цитата:
Вот "Ружей" Гилинского совсем нету.
В "Монстрах", которые у меня - первые пять книг под одной обложкой. Напомню: 1992 год. С чем сверить?

UPD Надо поискать: где-то у меня было издание Северо-Запад, (девять принцев + Ружья) еще более раннее - года 90-го

Аватар пользователя Isais

polarman написал:
UPD Надо поискать: где-то у меня было издание Северо-Запад, (девять принцев + Ружья) еще более раннее - года 90-го

ЕМНИП, мне продавали эти сиреневые брошюрки Гилинского как самое-самое первое издание на русском.
А потом было сине-фиолетовое двухтомное чудовище тбилисского издания с 3 или 4 частями. Так и не смог прочесть, продал.

polarman написал:
С чем сверить?

Вот из "Ружей" кусочек: раз, два, три.

J_Blood написал:
polarman написал:
С чем сверить?

Вот из "Ружей" кусочек: раз, два, три.

Что-то вы меня запутали: сначала говорите
Цитата:
Вот "Ружей" Гилинского совсем нету.
а потом выклалываете сканы.
Да-да! Выкладываете сканы! Нет, вот если бы вы были блондинкой... впрочем, это я уже куда-то не туда :)

polarman написал:
J_Blood написал:
polarman написал:
С чем сверить?

Вот из "Ружей" кусочек: раз, два, три.

Что-то вы меня запутали: сначала говорите
Цитата:
Вот "Ружей" Гилинского совсем нету.
а потом выклалываете сканы.
Да-да! Выкладываете сканы! Нет, вот если бы вы были блондинкой... впрочем, это я уже куда-то не туда :)

Эт мой корявый язык руки. В библиотеке нет, конечно же. Потому и сканировал. В карточке-то содержание указал http://lib.rus.ec/node/361842 Непонятки, бывает:))
Аватар пользователя Isais

J_Blood написал:
...Вы же заняться хотите, я правильно понял?

Много я чего хочу и чего напланировал. Но ради первых частей "Амбера"...

Isais написал:
J_Blood написал:
...Вы же заняться хотите, я правильно понял?

Много я чего хочу и чего напланировал. Но ради первых частей "Амбера"...

Ссылку на сканы в личку запулил.

Зарубежная фантастика 15/1 и 15/2 изд-ва "Эя" у меня есть. Если кто-нибудь возьмётся сделать, могу отсканить.
Только качество - ниже среднего, мелкие буквы, слепой текст, по-моему с распознаванием будут проблемы.

Аватар пользователя Isais

*коварно* А вот polarman и возьмется!.. Заодно перечитает. А я ему за это картинки для "Уленшпигеля" сделаю, если Рыжий Тигра не перехватит.

Я сам не могу - у меня планов громадьё и долгов неизмеримо. Если только очень-очень неспешно...

Isais написал:
картинки для "Уленшпигеля" сделаю, если Рыжий Тигра не перехватит
(задумчиво) Вообще-то я его ещё в школьные годы читать собирался, да вот так руки и не дошли... :-((( Так что, наверное, не перехвачу.

Рыжий Тигра написал:
Isais написал:
картинки для "Уленшпигеля" сделаю, если Рыжий Тигра не перехватит
(задумчиво) Вообще-то я его ещё в школьные годы читать собирался, да вот так руки и не дошли... :-((( Так что, наверное, не перехвачу.

Да я еще и не дам. Разве что совета спрошу - как буквицы вставлять

polarman написал:
Разве что совета спрошу - как буквицы вставлять

(Бля, сперли функцию редактирования!)

polarman написал:
polarman написал:
Разве что совета спрошу - как буквицы вставлять



Поскольку не все читалки ставят онлайн-картинку в строку, а норовят её показать как простую картинку, после долгих убеждений со стороны я стала дублировать буквицы обычной буквой в строке.
http://lib.rus.ec/b/206130/read

Вернее даже не так: в первой строке - онлайн-картинкой буквица, во второй строке полностью написанное слово.
Как-то так...

Спасибо :)

golma1 написал:
дублировать буквицы обычной буквой в строке.
http://lib.rus.ec/b/206130/read
Вернее даже не так: в первой строке - онлайн-картинкой буквица, во второй строке полностью написанное слово.
Классно! Беру на вооружение - вдруг пригодится. :-)

Ну очень-очень неспешно и я могу.
У меня она в очереди стоит вообще-то.

Алиция написал:
polarman написал:
Алиция написал:
Надеюсь, французское "да" там не переводят как "ви"?
Дайте ссылочку на книгу и главу, чтобы оба тома не лопатить

Это глава, где Корвин разговаривает с Флорой в Америке, еще не зная, кто он.

Asyat95, спасибо за этот топик (серьезно). Вы нам дали пинка (в хорошем смысле), в результате вот:
http://lib.rus.ec/b/343743
http://lib.rus.ec/b/343745
http://lib.rus.ec/b/343747

X