A25110 Фредерик Стендаль

Аватар пользователя Антонина82
Forums: 

Фредерик Стендаль Вопрос возник. Почему Стендаль именуется Фредериком? Мне об этом неизвестно. Может кто поделится знаниями?

Анри Мари де Бейль - знаю, а Фредерик - впервые слышу. Хотя в украинской Википедии написано

Цитата:
Один із видатних французьких письменників XIX століття Анрі Бейль творив під псевдонімом Фредеріка Стендаля

http://uk.wikipedia.org/wiki/Стендаль
Аватар пользователя s_Sergius

И в других местах его так же именуют: http://imhonet.ru/person/73654/

Аватар пользователя Антонина82

s_Sergius написал:
И в других местах его так же именуют: http://imhonet.ru/person/73654/

Имхонет не является для меня авторитетным источником. Французская википедия, как и англоязычная про Фредерика не упоминают. Странно, мне казалось, что Википедия как-то координирует записи, хотя бы о классиках.
Зы. В русской не пишут о Фредерике.

Выход остается только один - АААНГЕЛ!!!

Аватар пользователя Isais

Слышу, слышу, уже копал, когда позвали.

Аватар пользователя Isais

Антонина82 написал:
Фредерик Стендаль
Вопрос возник. Почему Стендаль именуется Фредериком? Мне об этом неизвестно. Может кто поделится знаниями?

Это тот случай, когда Википедия хочет быть святее папы римского.
Национальная библиотека Франции: только
Цитата:
700 |$311925504$aStendhal$f1783-1842$4070
, без никаких имен.
Российская государственная библиотека, авторитетная запись на имя (т.е. как оно правильно занесено в БД):
Цитата:
Заголовок Стендаль (1783-1842)
Неприн.форма Стендал (1783-1842)
Неприн.форма Стендаль, Фредерик (1783-1842)
Неприн.форма Бейль, Анри Мари (1783-1842)
Неприн.форма Бейль, Мари Генри (1783-1842)
Неприн.форма Бейль, Анри (1783-1842)
См.также и Произведения этого авт. на иностр. языках см. под именем: Stendhal (1783-1842)

То есть если снести неизвестно откуда взявшегося "Фредерика", это будет правильно.

СТЕНДАЛЬ Фредерик
[настоящее имя — Анри Бейль, 1783—1842] — французский писатель, один из основоположников французского реалистического романа XIX в. Р. в Гренобле в буржуазной семье, почти все члены которой (за исключением деда — вольтерьянца, оказавшего огромное влияние на маленького Анри) отличались консервативными убеждениями и не скрывали своей ненависти к революции.

Источник: Литературная энциклопедия 1929-1939 гг в 12 томах

Аватар пользователя Isais

Ну, значит, Надежда Януарьевна Рыкова так считала. Однако с тех пор решили, что "Фредерик Стендаль" - непринятая форма имени (как и "Жорж Занд", которую теперь пишут с другой буквой в начале).

Аватар пользователя Антонина82

Может это она и окрестила Стендаля Фредериком. Ну как же писатель и без имени. Намедни прочла в биографии писателя (написанной, правда, хреново) следующее:

Цитата:
Для второй книги — «Рим, Неаполь и Флоренция в 1817 году» — Анри Бейль впервые использовал псевдоним «Стендаль». Он позаимствовал его у небольшого города Стендаль в прусской Саксонии — родины искусствоведа Иоганна Иоахима Винкельманна: Анри действительно бывал там в 1806 году. Эта книга была построена главным образом на личных впечатлениях; если добавить к этому еще оригинальность композиции, легкость стиля, оживленного огнем импровизации, то становится понятным, что она стала первым действительно авторским произведением — так необычный псевдоним «Стендаль» ознаменовал собой первую настоящую удачу автора.

Вывод: стереть имя, оставить только "Стендаль", всё остальное (со всеми сомнениями и т.п.) можно в био прописать.

И оставить , м.б. алиасом, как ошибочное написание имени автора

Имя не Фредерик, это часть псевдонима, которая со временем перестала употребляться. Настоящее имя Анри Бейль. В словаре Бр. и Ефр. статья о нем - "Бейль".

Вот спасибо, подсказали!
А мы-то , темные, и не подозревали совсем

Аватар пользователя PrePress

U-la написал:
Вывод: стереть имя, оставить только "Стендаль", всё остальное (со всеми сомнениями и т.п.) можно в био прописать.

А давайте оставим как есть. Имеет же место быть и такой вариант.
`Так шта...`

Не согласна.
Тогда поставим и Жорж Занд - есть же и такой вариант?

Аватар пользователя PrePress

Ну... Бывают малоупотребительные варианты, а бывают равнозначные. Есть некоторая разница.

Не такой уж и равнозначный вариант.
Лично я, библиотекарь по профессии, сегодня впервые услышала имя Фредерик у Стендаля. А в библиотеке Академии Культуры, где я работала, Стендаля было предостаточно, в самых разных изданиях, и везде он был просто - Стендаль.
Зато Жорж Санд была у нас и как Жорж Занд

Аватар пользователя PrePress

laurentina1 написал:
Не такой уж и равнозначный вариант.
Лично я, библиотекарь по профессии, сегодня впервые услышала имя Фредерик у Стендаля. А в библиотеке Академии Культуры, где я работала, Стендаля было предостаточно, в самых разных изданиях, и везде он был просто - Стендаль.
Зато Жорж Санд была у нас и как Жорж Занд

Фредерик Стендаль (Frederic Stendhal ) — вариант псевдонима (пусть и не очень известный) — это одно, а Жорж Занд — всего лишь вариант перевода на русский язык — совсем другое. Понятия несколько разные, разве нет?

Ну так логичнее главным записать общеупотребимый вариант, чем не очень известный, не так ли?
А не очень известный сделать алиасом

Аватар пользователя PrePress

Можно и так.
Но ведь этот не очень известный никого в смущение до сего момента и не вводил. Почему-то.

Вы же не впадаете в панику, когда встречается автор Алексей Максимович Горький. Хотя реально-то есть Алексей Максимович Пешков и Максим Горький.

Торчащий гвоздь тоже долго не замечают , пока на него не напорются.
Вы спорите только для того, чтоб поспорить?
И пример некорректен. Мы не ищем писателя Алексея Максимовича Пешкова. Мы не ищем писательницу Аврору Дюдеван. И мы не ищем писателя Анри Мари Бейля.
Мы ищем их по псевдонимам, под которыми они писали и издавали книги. Причем по тем псевдонимам, которые общеупотребимы
В соседней верке вы возмутились по поводу некого сборника. Но ведь никто ничего не замечал и никого это не волновало?

Аватар пользователя PrePress

laurentina1 написал:
Торчащий гвоздь тоже долго не замечают , пока на него не напорются.
Вы спорите только для того, чтоб поспорить?
И пример некорректен. Мы не ищем писателя Алексея Максимовича Пешкова. Мы не ищем писательницу Аврору Дюдеван. И мы не ищем писателя Анри Мари Бейля.
Мы ищем их по псевдонимам, под которыми они писали и издавали книги. Причем по тем псевдонимам, которые общеупотребимы

Спор действительно становится беспредметным.
Можете сделать так, как посчитаете нужным.

laurentina1 написал:
В соседней верке вы возмутились по поводу некого сборника. Но ведь никто ничего не замечал и никого это не волновало?

Сборник залили только сегодня. Если что.

Он с самого начала был таким...

Французский писатель Анри Мари Бейль имел, по свидетельству его друзей, несколько сотен псевдонимов. Из них удержался один — Фредерик Стендаль (Фредерик — герой одного из произведений писателя, Стендаль — название немецкого города).

(долго ржал когда нашел...)
Это как вопрос: Почему в рекламе автомобиля мазда..говорят zoom-zoom????

Фредерик Стендаль - академический фейк, закрепленный в нескольких русскоязычных (кроме русских были советские))) энциклопедиях и словарях.
Почти все известные произведения при появлении были подписаны M. de Stendhal, переиздания 1850-1860-х de Stendhal (Henri Beyle) и Stendhal Henri Beyle. Следов книг подписанных Frédéric Stendhal во французском интернете не обнаруживается (посмотрите хотя бы здесь). Зато есть статья некоего Оноре де Бальзака "Études sur M. Beyle (Frédéric Stendhal)" - возможно, именно она и стала причиной для появления несуществующего французского классика.
Во французской энциклопедии целый раздел посвящен псевдонимам Анри Бейля (скорей всего, из нее + русские энциклопедии и была скомпилирована цитата приведенная palex2000).
Примерный сокращенный пересказ:
Впервые Стендаль появился в 1817 году. Путевые очерки о путешествии по Италии были подписаны М. де Стендаль, кавалерийский офицер. Имя было выбрано в память о немецком городе Штендале (Stendal), где с Анри случился бурный роман.
---
Вообще, это не первый пример, когда энциклопедии дают неверные данные о имени или псевдониме (не только русскоязычные, в других языковых зонах такое тоже случается). Лекарство - активный поиск на языке родины писателя.

Короче, заменили, кажется, в четыре руки
Теперь так , а Фредерик Стендаль - вот так

sd написал:
Фредерик Стендаль - академический фейк, закрепленный в нескольких русскоязычных (кроме русских были советские))) энциклопедиях и словарях.

Приношу извинения академикам, энциклопедиям и словарям (в мн. числе). Источник фейка уже названая «Литературная энциклопедия» (М., 1929—1939. Т. 1—11) (ед. число).
Аватар пользователя Isais

Точнее, автор статьи в этом издании - переводчица с французского, которую я назвал выше.

X