Евграф Николаевич Киселев

Биография

Евграф Николаевич Киселев -- переводчик с французского и английского языков.

Переводил Жюля Верна и Луи Буссенара, а также сочинения Киплинга, Фенимора Купера, капитана Марриета.

Работал редактором сытинских журналов и газет: «Вокруг света» (с 1892 по 1901 год), журнала «Искры» (еженедельное приложение к газете «Русское слово», в 1901 г.), журнала «Родная речь» и газетного приложения к нему (с 1908 по 1909 г.).

Период творческой деятельности — с 1889 по 1916 годы.

Lib.Ru/Классика
ФантЛаб
acdoyle.ru




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Редактор

Новые тысячи и одна ночь

Переводчик

Бессребреник
Киплинг, Редьярд. Сборники

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

tigerc про Буссенар: Беглецы в Гвиане [Les Robinsons de la Guyane ru] (Исторические приключения, Путешествия и география) 22 01
Большое спасибо! А можно выложить здесь ''Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов'' - Эмилио Сальгари из ''Мир приключений (Азбука-Аттикус)'' Большое спасибо!

rafaelll про Буссенар: Из Парижа в Бразилию (Приключения: прочее) 30 09
Странно, но в этом переводе страниц почти в два раза меньше, чем в прошлом.

пламен савов про Верн: Михаил Строгов (Путешествия и география) 17 09
ЕДИН ОТ НАЙ-ПРИВЛЕКАЛНИТЕ ГЕРОИ НА ЖУЛ ВЕРН И ВЕЛИКАТА РУСИЯ -
КАКВО ПОВЕЧЕ МОЖЕ ДА СЕ ЖЕЛАЕ ?!

dmelnikova про Марриет: Браконьер (Исторические приключения) 13 05
"Браконьер" вызвал очень странное ощущение.
С одной стороны это мое первое знакомство с Марриетом, и у меня практически нет представления о том, насколько остальное его творчество хуже или лучше этого романа. С другой стороны это средней руки приключенческая история, в которой все как-то очень легко и странно себя ведут, плюс автор напихал сюда все, что ему вздумалось, включая Россию. С третьей стороны присутствует безумная безописательная динамика. В "Браконьере" читатель не найдет пространных описаний или долгих размышлений, и длинных диалогов, ведь львиную долю текста составляют глаголы и предложения с действиями: пошел, сделал, поехал и т.д.
Роман, скорее сказка, написанная то ли от скуки, то ли еще по какой причине. Он не служит поучительной цели, он не особо сильно раскрывает нравы и быт своего времени. Много патетики и излишних мучений морального плана. Очень много героев, очень много совпадений и очень сильное дробление на главы (штук 50 что ли на примерно 400 страниц).
Остается надеяться, что остальные произведения автора выглядят менее плачевно, ведь плюс этого только в том, что читается очень быстро.

X