Татьяна Львовна Щепкина-Куперник

Биография

Татья́на Льво́вна Ще́пкина-Купе́рник (24 января 1874, Москва, Российская империя — 27 июля 1952, Москва, РСФСР, СССР) — русская и советская писательница, драматург, поэтесса и переводчица.

Статья в Википедии




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё
Антология поэзии

Переводчик


Автор


Переводчик


Автор


Переводчик


Автор


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Angela1902 про Шекспир: Ромео и Джульетта (в стихах, Трагедия) 08 08
Какое замечательное произведение! Хочется перечитывать вновь и вновь.

suslikhoma про Ростан: Сирано де Бержерак [Cyrano de Bergerac ru] (Драматургия: прочее, в стихах) 18 12
Первый раз прочла еще лет в 15. Не знаю, с чего вдруг решилась взять в библиотеке сборник пьес Ростана. Как-то все больше про любовь читали... А тут пьесы, да еще в стихах. Ни "Романтики", ни "Шантеклер" не зацепили. "Сирано де Бержерак" - это было нечто. Особенная пьеса. Ни одного лишнего героя, ни одной проходной сцены. Недавно купила в бумажном варианте с переводом Баевской. Очень хорошо. Переводчица сохранила оригинальный размер стиха - александрийский, читается легко. В общем, каждый может выбрать перевод по вкусу. Рекомендую!

kim the alien про Шекспир: Ромео и Джульетта (в стихах, Трагедия) 23 11
petern
А вот интересно, могли бы вы точно также говорить на иностранном языке как Принцесса-Пустоши?..Думаю, нет.
Что касается, Ромео и Джульетты, то это не самая моя любимая вещь. Сейчас объясню почему. Она не о любви. Она о чем-то совсем паралельном. Вспомните: сначала Ромео тащится от Розалинды, неожиданно встречает Джульетту - и пошло поехало. А где гарантия, что если бы он не умер, он бы через пару-тройку дней еще кого нибудт не встретил? Ветренный молодой человек. И к тому же, в оригинале концовка звучит следующим образом: "Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Джульетте и её Ромео"(For never was a story of more woe
Than this of Juliet and her Romeo). Джульетта его, может, и любила. А он парень уважения не вызывающий, несмотря на юный возраст.

Boshechka про Шекспир: Ромео и Джульетта (в стихах, Трагедия) 30 10
Уважаемый petern, Вам не кажется, что бестактно и некрасиво указывать людям на их недостатки, тем более, причину девушка Вам объяснила.
Следили бы лучше за собой, а не за другими.
_________________________________________________
А книга отличная.

nt-voyt про Шекспир: Ромео и Джульетта (в стихах, Трагедия) 26 10
Да...
Шутки-шутками, но так хочется, что бы письмо дошло до Ромео, и далее уж..

Маша кошка про Шекспир: Ромео и Джульетта (в стихах, Трагедия) 25 10
cat2, как вы попросите у автора продолжение? Из гроба подымите?
В целом книга замечательная)))
petern, 5 баллов)))

julchik-spb про Щепкина-Куперник: Дни моей жизни (Биографии и Мемуары) 19 01
А обложка-то совсем другой книги...

joanna про Шекспир: Много шума из ничего [Much Ado About Nothing ru] (в стихах, Комедия) 04 05
Одна из моих любимых комедий. И вообще считаю комедии Шекспира прототипом всех оперетт.

cat2 про Шекспир: Ромео и Джульетта (в стихах, Трагедия) 14 02
Удивительно, что никто не просит у автора продолжения

Aliki про Шекспир: Ромео и Джульетта (в стихах, Трагедия) 14 02
А меня вообще умиляет сама возможность "оценить" Вильяма нашего Шекспира. Удивительно, как еще какой-нибудь Ostap333 не оставил к Библии комментарий типа "религия - опиум для народа!"

petern про Шекспир: Ромео и Джульетта (в стихах, Трагедия) 14 02
Поразительно! Сколько вам лет, "Прицеса-Пустоши"? Шекспира читаете, а с русским языком колоссальные проблемы (хоть и в Англии побывали).

Прицеса-Пустоши про Шекспир: Ромео и Джульетта (в стихах, Трагедия) 14 02
Шекспир - самый гениальный писатель пъесс, и это правда! Не смотря на то что он уже давно умер, но слава о нем не угаснет еще веками. Ведь всё-таки интереснее читать именно его произведения. Я запала на Ромео и Джульетта, просто по той причине, что любовь - вечна, и именно здесь он в полном объёме раскрывает это значение.
Я смотрела очень много фильмов разных стран, в Англии даже побывала в театре на этой пъессе, но все-таки несравненное чувство испытываешь когда полностью погружаешься в чтение! (извините меня за незнание русского, я полячка и сама только недавно переехала в Россию)

Amur4ik про Шекспир: Сон в летнюю ночь [A Midsummer Night's Dream ru] (в стихах, Комедия) 24 08
нравятся мне пьесы.Но эта скучновата

julietta_w про Шекспир: Ромео и Джульетта (в стихах, Трагедия) 16 07
Забавно, или даже незабавно, но последнее время встречаю довольно много рецензий типа "и зачем это автор это написал?!" Ну, что за вопрос, детка, видимо, потому, что тебя рядом не было, а то бы он написал куда лучше. Самому-то ему где ж разобраться, про что писать, а про что нет. Такое впечатление, что людей читать научили, а зачем это надо - не сказали. Вот они и маются теперь.

X