Илзе Лоза
Биография
![]() Илзе Лоза (Ilse Lieblich Losa, 20 марта 1913, Буер, Мелле, Германия - 6 января 2006, Порту, Португалия) - португальская писательница и переводчица. Родилась 20 марта 1913 года в деревне Буер, в Мелле , в округе Оснабрюк в Германии. Дочь Артура Либлиха и Хедвиг Хирш Либлих, немецких евреев. Первоначально ее воспитывали бабушка и дедушка по отцовской линии. Воссоединившись со своими родителями и двумя младшими братьями, Эрнестом и Фрицем, она поступила в среднюю школу Оснабрюка и Хильдесхайма , а затем в Ганноверский институт бизнеса. После смерти ее отца, умершего от рака, в конце 1920-х годов семья начала испытывать серьезные финансовые трудности. В 1930 году она поехала на год в Англию, где работала помощницей по хозяйству. Там она впервые познакомилась с детскими школами и проблемами детей, что повлияло на ее дальнейшую писательскую карьеру. По возвращении в Германию под угрозой отправки в концентрационный лагерь, она вместе с матерью приняла решение покинуть Германию, прибыв на лодке в Португалию в 1934 году и поселившись в городе Порту , где уже находился ее брат Фриц. В 1935 году, получив португальское гражданство, она вышла замуж за архитектора Армениу Тавейру Лосу. В том же году она стала членом Associação Feminina Portuguesa para a Paz (Ассоциация португальских женщин за мир - AFPP), аполитичной и нерелигиозной ассоциации антифашистских и антивоенных женщин. Ее мать умерла в 1936 году. Первая дочь Лосы, Александра, родилась в 1938 году, а вторая, Маргарида, в 1943 году. В 1949 году она опубликовала свою первую книгу O Mundo em que vivi (Мир, в котором я жила), в которой рассказала о своем детстве, юности и юности, пока она не покинула Германию. Холокост занимает важное место в этой работе, как и в нескольких ее романах . Она была единственным писателем в Португалии, который действительно затронул тему Холокоста. Кавако утверждает, что произведения автора на эту тему можно читать как трилогию, в которой представлено это историческое событие. В этом смысле романы Лосы исследуют события до, во время и после Холокоста, исследуя различных действующих лиц, участвовавших в этом событии, таких как жертвы, преступники, свидетели и участники сопротивления. Хотя Лоса в основном работала над детской литературой, она также публиковалась в нескольких немецких и португальских газетах и журналах, таких как Jornal de Notícias , Comércio do Porto , Diário de Notícias , Público и Neue Deutsche Literatur . Она также участвовала в переводе португальских произведений, опубликованных в Германии, и переводила с немецкого на португальские авторов, таких как Бертольт Брехт , Эрих Кестнер , Макс Фриш и Анна Зегерс , а также «Дневник Анны Франк». Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Iron Man RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 7 часов
Isais RE:Багрепорт - 2 15 часов konst1 RE:Файнридер для Win11 1 день Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 6 часов larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 3 дня sem14 RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 6 дней Isais RE:Национальный конкурс на лучшее литературное произведение... 6 дней Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 6 дней sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 6 дней sem14 RE:«Морской роман» — книжная серия Калининградского книжного... 1 неделя larin RE:Оплатил,но абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя sd RE:Fishing 1 неделя Алексей111111111111 RE:Оплатила,но абонемент не отображается 1 неделя sd RE:Доступ 27 2 недели kopak RE:Беженцы с Флибусты 2 недели Isais RE:Вадим Иванович Туманов - Всё потерять - и вновь начать с... 2 недели Isais RE:Семейственность в литературе 2 недели Впечатления о книгах
Barbud про Ланцов: Железный лев (Альтернативная история, Социальная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 08 Тетушки, в первой половине XIX века употребляющие названия "ацетон" и "серная кислота" - явный анахронизм, тогда эти вещества назывались по-другому. А так вообще - типичная махровая ланцовщина. ГГ круче каленых яиц, всяких ……… Оценка: плохо
mysevra про Блэквуд: Вендиго [сборник litres] (Ужасы, Фэнтези, Городское фэнтези)
02 08 Чувствуется несовременность текста: деликатность в описании, сдержанность и отсутствие показной кровожадности. Оценка: хорошо
mysevra про Кинг: Долгая прогулка [The Long Walk ru] (Социальная фантастика)
02 08 Ого, меня проняло. Это же надо уметь так излагать (да и переводить тоже). Хорошая история, заставляет задуматься, не зря включена в список ALA. Оценка: отлично!
mysevra про Пиккирилли: Осколки [The Shards ru] (Ужасы, Триллер)
02 08 С ужасами здесь не густо. Скорее вялотекущий «крутой детектив», в котором главный герой с тёмным прошлым спит с красавицами и мутит – по его же словам – воду. Не хватает многозначительной сцены на пирсе в дождливую ночь под звуки саксофона. Оценка: хорошо
Aleks_Sim про Стопичев: СВО. Босиком по стеклу (Современная проза, Публицистика, О войне)
01 08 Русским, где бы они не жили никто не мешает, а вот бандеровцам мешают - поляки, венгры, сербы и конечно русские... Оценка: отлично!
Perca про Шаргородский: Защитник феи [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
01 08 Даже не верится, что Шаргородский закончил хоть одну серию! Щось у лісі здохло... Оценка: хорошо
дядя_Андрей про Крусанов: Совиная тропа [litres] (Историческая проза, Современная проза)
31 07 А, что, разве десятые тоже были "ревущие", как девяностые?
Лысенко Владимир Андреевич про Стопичев: СВО. Босиком по стеклу (Современная проза, Публицистика, О войне)
31 07 Как и во все времена русским весь мир мешает, были бы в мире одни русские все было хорошо, а то весь мир против русских. Оценка: нечитаемо
miri.ness_ про Катаев: Трава забвенья (Биографии и Мемуары)
30 07 Да, "Трава забвения" - отличная книга, как и "Алмазный мой венец", обложка от которого есть, а книги в этой раздаче нет. Как-то непонятно, какую третью повесть кто-то имел в виду: "Святой колодец" или "Уже написан Вертер"? ……… Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Илья Городчиков
30 07 Удивительное отсутствие у автора умения согласовывать предложения. Невозможно читать
epoost про Спрингер: Энола Холмс и маркиз в мышеловке [The Case Of The Missing Marquess] (Детская проза)
30 07 Данная книга представлена в формате фото и нуждается в OCR и конвертации в формат FB2.
Никос Костакис про Петр Алмазный
29 07 Nicout, не будем спорить, был ли доступен автору приведенный вами список "гранита науки". Вполне достаточно того, что тост шашлычника из "Кавказской пленницы" ("Так випьем за кибэрнэтикэ!") был услышан каждым обывателем ……… |