Книга нидерландского историка культуры Йохана Хейзинги, впервые вышедшая в свет в 1919 г., выдержала на родине уже более двух десятков изданий, была переведена на многие языки и стала выдающимся культурным явлением ХХ века. В России выходит третьим, исправленным изданием с подробным научным аппаратом.
"Осень Средневековья" рассматривает социокультурный феномен позднего Средневековья с подробной характеристикой придворного, рыцарского и церковного обихода, жизни всех слоев общества. Источниками послужили литературные и художественные произведения бургундских авторов XIV-XV вв., религиозные трактаты, фольклор и документы эпохи.
Впечатления о книге:
Jonah про Хейзинга: Осень Средневековья [Herfsttij der Middeleeuwen ru] (История)
26 08
Книга Хейзинги - это настоящая историческая наука, гуманитарная наука такая, какая она должна быть - пристрастная, проникновенная, иными словами человечная (ибо гуманитарная).
Потому не соглашусь с оправдательной оценкой этой книги - ни капли она не устарела и не ослабела, а напротив только набирает силу.
Я скорее надеюсь, что таких людей, как Хейзинга будет больше в гуманитарной науке, которая за период позитивизм потеряла самое главное - человека.
Belomor.canal про Хейзинга: Осень Средневековья [Herfsttij der Middeleeuwen ru] (История)
27 04
Лучший разбор этой культовой книги сделал Александр Викторович Михайлов в книги "Языки культуры" в статье Йохан Хёйзинга в историографии культуры http://lib.rus.ec/b/355627/read#t32
"Есть примеры обратного — книги, которые сразу же были встречены с воодушевлением как специалистами, так и довольно широким читательским кругом..книга с таким соотношением внутреннего и внешнего, содержания и формы, материала и личности способна осветить те парадоксальные пути, на каких совершается сложение всех нужных такой книге сторон и качеств. Так это и было, довольно скоро — для условий послевоенной разрушенной Европы — заметили, что «Осень Средневековья» пригодна для широкого чтения и что она обладает значительным беллетристическим потенциалом. И заметили верно: чем дальше, тем больше произведение Хёйзинги «уплывало» из сферы науки и превращалось в своего рода научный роман или, лучше сказать, в собрание рассказов на темы истории. И если в этих рассказах легко ощутить единство содержания и формы, материала и изложения, ясного и гладкого, без всяких изысков и ложных красот, то гораздо труднее почувствовать теперь цельность научного замысла этой книги и единство образа эпохи, какая в ней представлена. Как научное сочинение — и только, «Осень Средневековья», как оказалось, отнюдь не относится к «неисчерпаемым» трудам — и, напротив, как сочинение с редкостным сочетанием качеств оно доказало и свою жизнеспособность, и, пожалуй, уникальность. А это, в свою очередь, в полной мере возвращает книге ее значение памятника исторической мысли, своеобразной вехи в научной истории культуры. Таким образом, «Осень Средневековья» — это отнюдь не вечная книга и не образцовое достижение исторической мысли — здесь ее нельзя переоценивать, — но показательный пример яркого и «самоисчерпывающегося» замысла. Можно будет даже убедиться в том, что силу такой книги составляют именно ее слабости — сложившиеся вместе, и сложившиеся именно в свой неповторимый, уникальный и уже не воспроизводимый более облик. Вот почему она остается документом исторической мысли — воплощенным моментом ее движения. По этой же причине, хотя эту книгу и естественнее представлять себе сейчас в виде лишенного всяких претензий «пейпербека», а не серьезно и последовательно комментируемого издания"
absu про Хейзинга: Осень Средневековья [Herfsttij der Middeleeuwen ru] (История)
05 10
В бумаге сейчас просто нереально найти.. Даже и не знаю с чем сравнить для себя эту Весчь, наверное только с ~Буржуа~ Зомбарта или ~Закат Европы~ Шпенглера.
Да и то, априори, сравнение будет не корректно.. :-) сугубо по впечатлению..
Yul Golem про Хейзинга: Осень Средневековья [Herfsttij der Middeleeuwen ru] (История)
09 11
Вот только одно странно - это действительно так звучит на языке оригинала или же из-за официальных жрецов культа урологии имя Johan Huizinga переводят как Хейзинга?
Ну их можно понять, если переводить буквально, то никак не может человек с такой фамилией быть научным столпом.
Олег Макаров. про Олигарх
02 11
«...питерский мужик, но очень большой любитель истории, особенно родного Севастополя...» так я не понял, мужик-то питерский или севастопольский?
Isais про Олигарх
02 11
Из грязи -- в князи. В прямом смысле.
И суть опуса точно соответствует этой поговорке.
Читать это -- бессмысленное убийство времени.
Олег Макаров. про Юрий Михайлович Окунев
31 10
Человек, который написал две книги и обе - о том, как писать книги?
ну штош... по крайней мере, это оригинально
decim про Народные сказки: Русские сказки [сборник litres] (Сказка)
31 10
Детского тут не больше, чем у Афанасьева. Я не имею в виду "заветные сказки", но основное собрание.
Талант художника и есть талант, но.
Тексты без приязни к людям и зверям(которые, ясно, аллегории людей). Картинки ………