Ворон (fb2)

Эдгар Аллан По Переводчик: Владимир Евгеньевич Жаботинский
Ворон [По]
Ворон [перевод 1897 г.] [The Raven ru] 58K, 3 с.   (скачать)

Добавлена: 17.11.2012

Аннотация

Перевод Владимира (Зеева) Евгеньевича Жаботинского (1880—1940) осуществлён в 1897 году. В 1931 Жаботинский, под псевдонимом Altalena, опубликовал второй вариант перевода (находится здесь).
В советское время Жаботинский находился под глухим запретом, даже его "Ворон" не подлежал упоминанию и изымался из библиографий. Нина Берберова, знавшая Жаботинского в Париже и высоко его ценившая, пишет: "Я знала наизусть его перевод "Ворона" Эдгара По, который он сделал, когда ему, кажется, еще не было двадцати лет, и который мне попался в каком-то "Чтеце-декламаторе", когда мне самой было пятнадцать. Этот перевод во много раз лучше брюсовского и лучше перевода Бальмонта». На сегодняшний день переводов "Ворона" на русской языке издано уже около тридцати, но работа Жаботинского остается интересной и теперь; на иврит "Ворона" Жаботинский, кстати, тоже перевел.




Впечатления о книге:  

2 оценки, 5 и 3, среднее 4


Прочитавшие эту книги читали:
X