Иностранная литература, 2014 № 05 (djvu)

Грэм Грин   Питер Гринуэй   Уильям Шекспир   Гилберт Кийт Честертон   Уистан Хью Оден   Хилари Мантел   Тед Хьюз   Тамара Яковлевна Казавчинская   Даг Стюарт   Джонатан Бейт   Дэвид Кристел   Джеймс Шапиро   Фрэнк Кермоуд   Дмитрий Анатольевич Иванов   Cтивен Гринблатт   Журнал «Иностранная литература»   Литтон Стрэчи перевод: Виктор Петрович Голышев   Екатерина Михайловна Доброхотова-Майкова   Антон Викторович Нестеров   Светлана Владимировна Силакова   Александр Яковлевич Ливергант   Марк Артурович Дадян   Ольга Борисовна Башук   Антонина Александровна Мясникова   Екатерина Дмитриевна Кузнецова   Александр Леонидович Величанский
(Иностранная литература 5/2014)
Иностранная литература, 2014 № 05 3M, 291 с.   (скачать djvu)
издано в 2014 г. в серии ИЛ, 2014
Добавлена: 21.07.2015

Аннотация

Майский номер, целиком посвященный Шекспиру, вышел под названием «Беспокойное бессмертие», так как ни одному из величайших писателей мирового пантеона не выпадала такая трудная посмертная судьба: начиная от появляющихся до сих пор находок (недавно документированы написанные Шекспиром фрагменты пьес, сочиненные в соавторстве с другими драматургами), до неутихающих споров о его личности.
В этом номере можно прочесть об очень разных сторонах шекспироведения и бытования Шекспира в мире.
Например, сколь по-разному оценивали Шекспира такие писатели, как Грэм Грин и Честертон. Или: Почему Зигмунд Фрейд не признавал «человека из Стратфорда» (заранее скажем, что у Фрейда, как и очень многих антистратфордианцев были на то важные личные причины). Сколько шекспировских театров «Глобус» существовало в Англии? Можно ли себе представить, что театр в далеком прошлом жил и развивался, как Голливуд? Что связывает Шекспира и Сервантеса? Правы ли англичане, когда говорят: «Шекспир изобрел четверть нашего языка» и «Шекспир и есть наш язык»? Какое отношение имеет пьеса «Вортигерн и Ровена» к Шекспиру: в Друри-Лейн ее поставили как шекспировскую?
Пожалуй, ни одна пьеса Шекспира не подвергалась такому количеству толкований и прочтений, постановок и экранизаций, как «Буря» — ей в номере посвящен самый большой раздел: «Как будто в „Буре“ есть покой». Тут можно узнать, что писали о «Буре» великие английские поэта: У. Х. Оден и Тэд Хьюз, почему фильм Гринуэя называется «Книги Просперо», а также — можно ли считать Просперо колонизатором Волшебного Острова.
Особо хочется отметить возможность познакомиться с целым рядом самых известных шекспироведов мира.




Впечатления о книге:  

X