Кенилворт (fb2)

Вальтер Скотт перевод: Борис Борисович Томашевский   Полина Владимировна Мелкова
Кенилворт [Kenilworth ru] 1106K, 479 с.   (скачать)

Добавлена: 29.06.2007

Аннотация

История создания этого романа упоминается в книге биографа Скотта Дж. Г. Локхарта «Жизнь Вальтера Скотта» (англ. Life of Sir Walter Scott; 1837—1838). Раз в предыдущем романе — «Аббат» — автор повествует о судьбе Марии Стюарт, то следующую книгу издатель Арчибальд Констебл предложил посвятить заклятому политическому врагу Марии Стюарт — королеве Елизавете I. Автор принял это предложение. Во вступлении Скотт пишет: «Настоящий или только кажущийся успех, которого автор добился в описании жизни королевы Марии, естественно побудил его предпринять подобную же попытку и в отношении „ее сестры и врага“, прославленной Елизаветы».Писатель, однако, не принял намёка назвать новую книгу The Armada и построить сюжет вокруг испанского вторжения. Вместо этого он сосредоточился на сюжете предполагаемого убийства Эми Робсарт, первой жены графа Роберта Дадли (фаворита Елизаветы I). Письмо Констебла не сохранилось. Предположительно, оно было получено Скоттом в конце декабря 1819—начале января 1820 года. В середине января был подписан контракт на написание новой книги, хотя автор ещё работал над «Монастырём» и даже не начал роман «Аббат» (оба опубликованы в 1820 году).Тем не менее, «Кенилворт» был закончен в декабре 1820 года. В предисловии Скотт упоминает, что в юности ему очень нравилась баллада Микла о замке Камнор-холл (Cumnor Hall). Первоначально он планировал назвать книгу «Камнор-холл». Констебл, оказавший значительную помощь в обеспечении Скотта обширным списком справочных материалов, предложил название «Кенилворт» в честь замка Кенилворт, на что писатель согласился.

Цитата:
«Кораблекрушение»
Итак, путь избран! Парус распускайте, Бросайте лот, измерьте глубину… Будь, шкипер, у руля: у берегов Здесь много мелей, скал, и там Сирена… Она, как гордость, к гибели влечет.



Впечатления о книге:  


Прочитавшие эту книги читали:
X