Не могу загрузить книгу в библиотеку

Forums: 

Загрузил два тома "Властелина колец" Толкина в переводе Григорьевой/Грушецкого.
Все попытки выложить третий том натыкаются на сообщение "Книга не лучше ..." с направлением на битую ссылку.
Хотел выложить сюда, но он fb2. Не могу.
Аналогичной книги на ресурсе нет, абсолютно точно.
Книга вычитывалась по изданию 1999/2001. Первоначально выкладывалась на Фанлибе, но всвязи с недоступностью ресурса, решил выложить здесь. Ан не тут-то было.
Прошу помощи.

Miki написал:

Все попытки выложить третий том натыкаются на сообщение "Книга не лучше ..." с направлением на битую ссылку.

Увеличьте номер версии заливаемой книги.

Я в этом деле лох, прошу пояснить, каким образом?

1. Открываете файл в любом текстовом редакторе попроще (e.g., Notepad)
2. Где-то в первых 30-40 строках должно быть примерно такое: <version>1.0</version>
3. Заменить на <version>1.01</version>

Ищете тэг < version > , например

Цитата:
< version >1.1< /version >

и повышаете номер версии где-то на 0,01 или на 0,1.
В то же время исправлять
Цитата:
<?xml version="1.0"

не рекомендую :)))

pkn написал:
Увеличьте номер версии заливаемой книги.

Ай-яй-яй. (И пальчиком погрозил) На либрусеке лежит Властелин колец в переводе Муравьёва и Кистяковского.
Upd: Нет, гоню.
Но перевод Грушецкого-Григорьевой уже есть. Не думаю, что стоит заливать другую версию, не сравнив файлы.
http://lib.rus.ec/b/78417/edit :
Цитата:
# fictionbook/description/title-info/genre sf_fantasy
# fictionbook/description/title-info/author/first-name Джон
# fictionbook/description/title-info/author/middle-name Роналд Руэл
# fictionbook/description/title-info/author/last-name Толкин
# fictionbook/description/title-info/book-title Возвращение короля
# fictionbook/description/title-info/annotation/p Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж.Р.Р.Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир – Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. В этом мире существуют милосердие и справедливость, четкое различение Добра и Зла и знание о победе Добра. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по-разному – и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, – все толкования будут верны, но ни одно не станет полным.«Возвращение Короля» – третий том трилогии. Здесь рассказывается о последней битве, о том, как Хранитель выполнил свою миссию и как погибло царство Саурона.
# fictionbook/description/title-info/date 1954-1955
# fictionbook/description/title-info/lang ru
# fictionbook/description/title-info/src-lang en
# fictionbook/description/title-info/translator/first-name В.,Н.
# fictionbook/description/title-info/translator/last-name Грушецкий,Григорьева

Значит id книги менять нужно. Вот уникальный: <id>9C9B97F0-E027-474d-923F-87D254A6F6A6</id>
:) Upd: Тогда, все-таки версию...

agrey написал:
:) Upd: Тогда, все-таки версию...

Сначала нужно сравнить имеющуюся и новую версии.
А не заливать не глядя.
Вредные советы даёте, граждане.

To Ground0
Естественно, я сравнил то, что есть с тем, что предлагаю. Залит вариант перевода, ходящий в сети довольно давно, и не имеющий ничего общего даже с первой редакцией 1991 года. Собственно, вычитка велась для того, чтобы понять, а чем же отличается тот вариант от позднейших. Если интересно, можете зайти на толкин.су и почитать о вариантах перевода.
Сейчас попробую исправить версию, а результат можете сами сравнить, пока на примере двух первых книг.

Спасибо, добавить получилось, вот только ушла она не в общую коллекцию Толкиена, а сделала нового автора Толкина (что, вообще-то правильно, поскольку в русском языке эта фамилия должна звучать именно так и все последние публикации в России идут именно с такой транскрипцией).
Прошу объединить в общую папку, где уже лежат два первых тома.

X