Вычитка #5 (2010-I)
Опубликовано пн, 04/01/2010 - 14:06 пользователем soshial
Forums: Теперь главная тема по вычитке здесь. Архив тем: таблица: http://spreadsheets.google.com/pub?key=psStiaWgJ7Suju2UxmDWpKA Если в таблице не нашлось ничего интересного для Вас, обратите своё внимание на список книг, сделанных LibRusEc kit'ом: Книги из этого списка нуждаются в доработке: форматировании и вычитке. Если Вы берёте книгу из таблицы, отпишитесь в этой теме, чтобы можно было сделать необходимые пометки. Если книга не из таблицы, внесите на странице редактирования в поле "Доп. инф." информацию о том, что книга в работе. Если Вы владеете форматом fb2, можно выбрать книги текстовых или других форматов по этой ссылке и конвертировать их в предпочтительный в нашей библиотеке формат. Учитывайте при этом целесообразность такого конвертирования. Присоединяйтесь к нам! :) golma1 написал:
Уважаемые желающие поучаствовать в проекте "Вычитка"! Обращаю внимание всех, делающих первые шаги в верстании электронных книг, на мануалы, предоставленные уважаемым wotti.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 2 дня
TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 4 дня Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 4 дня Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 6 дней md2k15 RE:Относительно Вархаммер 40 000 1 неделя Oleg V.Cat RE:Беженцы с Флибусты 1 неделя tvnic RE:"Коллектив авторов" 1 неделя SergL197 RE:Регистрация 1 неделя ejik.v RE:Viva Stiver! 1 неделя RedRoses3 RE:Флибуста конец? 1 неделя Ldrozd RE:Сандра Ньюмен - Джулия [1984] 3 недели konst1 RE: Банда Рафаэля 3 недели Isais RE:Лоренс Даррелл - Горькие лимоны 3 недели Isais RE:B157704 Черепаха Киргала 3 недели sem14 RE:Литературная премия «Ясная Поляна» 3 недели blahblahblah2024 RE:Сборник - Советская морская новелла. Том 1 4 недели Isais RE:Обновление FictionBook Editor 1 месяц Alex_61 RE:Windows 7 безопасна благодаря помощи NSA??? 1 месяц Впечатления о книгах
Дей про Гаврик: Новая хозяйка блуждающей лавки [СИ] (Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
05 11 Какая же мерзость хахаль ГГ, вот уж воистину странные вкусы у некоторых дамочек. Оценка: плохо
Дей про Гаврик: Закуска с характером (Любовная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 11 А ведь и правда хорошо. Отличная женская сказка, не стыдно посоветовать. Оценка: хорошо
ikravtso про Вячеслав Александрович Каликинский
03 11 Романы про Агасфера интересные, хотя первый очень "рваный", сложно понять, что за чем происходит, время действия постоянно скачет. А вот фразы на иностранных языках - это некое "твоя моя не понимай". Даже гугль-перевод лучше ………
Дей про Шах: Купеческая дочь замуж не желает (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 11 Молочный ряд был богатым, представлено все разнообразие молочной продукции здешних краев. Просто молоко, сметана, творог, масло, различные сыры — полутвердые, овечьи, козий сыр. Не заметила плавленого сыра. И кисломолочных ……… Оценка: плохо
Sello про Аллен: Побочные эффекты [Авторский сборник] [Side Effects ru] (Современная проза)
02 11 Его тексты - как если бы, скажем, идя в обратном направлении, посмотреть фильм "Голый пистолет" и после того по нему написать рассказ. Сюр с элементами специфического юмора или, наоборот, юмор с вкраплениями сюра. Но есть ……… Оценка: хорошо
Её Лунная Тень про Трофимов: Драку заказывали? [СИ] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
01 11 Грузите запятые бочками. Братья Куромазовы". Автор - двоечник и графоман. Оценка: нечитаемо
andmalin про Трофимов: Драку заказывали? [СИ] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
01 11 Довольно неплохо , если первую еле одолел , то вторую и третью прочитал с удовольствием . Оценка: хорошо
decim про Ансари: Цивилизация рассказчиков: как истории становятся Историей [litres] (История, Публицистика, Обществознание)
31 10 За несколько веков на кострах были сожжены десятки тысяч ведьм" - автор повторяет кровавый навет протестантов на католиков, пошедший со времени соперничества Англии и Испании, и убедительно расписанный Шарлем де Костером. ……… Оценка: плохо
udrees про Кронин: Замок Броуди [litres] [Hatter's Castle ru] (Классическая проза)
30 10 Хорошая классическая литература. Книга так живо описывает мрачную и тяжелую жизнь одного семейства в Англии 19 века. С первых страниц понимаешь что все проблемы в жизни этого семейства исходят от одного человека – отца семейства. ……… Оценка: хорошо
udrees про Кронин: Замок Броуди [Hatter's Castle ru] (Классическая проза)
30 10 Хорошая классическая литература. Книга так живо описывает мрачную и тяжелую жизнь одного семейства в Англии 19 века. С первых страниц понимаешь что все проблемы в жизни этого семейства исходят от одного человека – отца семейства. ……… Оценка: хорошо
udrees про Дебрецени: Холодный крематорий. Голод и надежда в Освенциме [litres] (Биографии и Мемуары, Публицистика)
30 10 Жутковатая книга про жизнь в лагере смерти, написана со всеми подробностями, ужасами быта, зверствами, убийствами. Поражает, что хотя Освенцим советские войска освободили еще в конце февраля 1945 года, тем не менее автор книги ……… Оценка: хорошо
udrees про Быкова: Самостоятельный ребенок, или Как стать «ленивой мамой» (Педагогика, Детская психология)
30 10 Книга психолога о том как можно воспитать самостоятельного ребенка. Инструкции и советы интересные, жалко что требуют много времени и усилий. Я думаю не каждая мама и тем более папа смогут иногда терпеть мнение ребенка, но ……… Оценка: хорошо |
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Не ухудшилось :)
Объединяю.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Англоязычный Гарднер (конвертация в fb2 + обложка):
http://lib.rus.ec/b/189836
http://lib.rus.ec/b/189849
http://lib.rus.ec/b/189852
Начал делать англоязычную Джейн Остин (fb2 + обложка).
http://lib.rus.ec/b/189853
http://lib.rus.ec/b/189854
http://lib.rus.ec/b/189920
http://lib.rus.ec/b/189922
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Обновил (вычиткой Вашего старого файла) до версий:
v.1.2 Е.Филенко - Эпицентр http://lib.rus.ec/b/189742
v.1.3 Е.Филенко - Блудные братья http://lib.rus.ec/b/189751
ЗЫЖ Почему-то в проекте MyHomeLib версии не обновились :(
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Лениво ковыряюсь в rusec и rvvg. Из найденных (и вычитанных, конечно) вкусностей -
Стерегущий - первый мой опыт фб2 с картинками, конвертировалась из аккуратненького тхт-файла в мс-дос кодировке и с переводами кареток, жуткая возня, даже со скриптом >_<
Музпросвет - почему-то движок никак не хотел заменять на обновленную версию ("файл достаточно хорош"). И оглавление, кажется, перегруженным вышло, ну да структура книги такая...
Кельтские сумерки (замечательная книга, кстати) - представляла собой жуткую свалку текста, примечаний и авторских комментариев вперемешку. Попыталась восстановить сквозную нумерацию - кажется, удалось, только стандартная либрусековская читалка не совсем корректно обрабатывает комментарии (выводит их в оглавление и не переходит по ссылкам). Судя по тому, что в четырех программных читалках все отлично отображается и переходится - проблема не в моем форматировании. И еще - аннотация обещает культурологическую статью переводчика, а вот она-то как раз в тексте и отсутствует, и найти мне ее не удалось...
Только что заметила, что переводчик в Кельтских сумерках (в самом файле) указан с опечаткой Мой косяк... В описании поправила, файл стоит ли перезаливать?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Нет, не стоит. :)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Добавила Крапивина "Возвращение клипера "Кречет". К сожалению, формат doc, fb2 еще не научилась делать
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Привет...Намедни сконвертировал "Поцелуй горца"(http://lib.rus.ec/b/189899) из сериала "Горец". При добавлении обнаружил дубль с "народным переводом"(http://lib.rus.ec/b/161470)...
Как поступать в таких случаях - объединять, или оставлять оба варианта?...Спасибо..
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Разные переводы (даже если один из них любительский) не объединяют.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Англоязычный Кинг, FB2 + обложки.
http://lib.rus.ec/b/189929
http://lib.rus.ec/b/189956
http://lib.rus.ec/b/190039
http://lib.rus.ec/b/190648
http://lib.rus.ec/b/190649
http://lib.rus.ec/b/190666
http://lib.rus.ec/b/190667
http://lib.rus.ec/b/190727
http://lib.rus.ec/b/190728
http://lib.rus.ec/b/190729
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Вопрос по форматированию.
В начале глав или подглав ("звездочки") в тексте указаны дата, место и герой (от одной строки до 5 в разных книгах).
Как их правильно оформлять в ФБ2: эпиграф, subtitle, цитата?
В оригинале - курсивом с выравниванием по правой стороне. Эпиграфы тоже присутствуют, но отформатированы по левой стороне со сдвигом в право.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
После "звёздочек" (которые после обработки скриптом станут subtitle) Вы не сумеете сделать эпиграф. Ещё один subtitle - тоже некрасиво. Теоретически можно выделить цитатой.
Я обычно такие вещи выделяю полужирным или курсивом. В зависимости от того, что в тексте уже используется (если в тексте много курсива, использую полужирный, и наоборот).
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
После субтитлов можно создать секцию, и тогда эпиграф поставится без проблем.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
В читалках, которые каждую секцию начинают с новой страницы, будет выглядеть странно.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Опять же - особенность читалки.
Если нет необходимости в звездочках, то тогда каждую секцию можно начинать эпиграфом. И выглядеть будет вполне нормально.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
<section>
<title>
<p>Глава такая-то</p>
</title>
<section>
<annotation>
<p>Дата</p>
<p>Место</p>
<p>Герой</p>
</annotation>
<p>Текст</p>
.....
</section>
<section>
<title>
<p>* * *</p>
</title>
<annotation>
<p>Дата</p>
<p>Место</p>
<p>Герой</p>
</annotation>
<p>Текст</p>
......
</section>
</section>
Если обязательно надо, чтобы звёздочки были subtitle'ом - тогда чуть навороченнее: вместо section - title - p * * * - /p - /title - annotation - ... /section используй section - section - subtitle - * * * - /subtitle - /section - section - annotation - ... - /section - /section.
Либо абзацы в аннотации отделать как
<p style="text-align: right; font-style: italic;">
либо перед description'ом добавить stylesheet:
<stylesheet type="text/css">
section annotation { text-align: right; font-style: italic; }
</stylesheet>
(имей в виду, что FBE2 удаляет stylesheet'ы без предупреждения!)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
А потом эти все аннотации на сайте вылезут? :( Что-то похожее уже имело место.
Кроме того, кто сказал, что, раз в книге эпиграфы выравнены по правому краю, в электронке тоже должно быть точно так?
Тэг "epigraph" прекрасно справляется с выделением текста эпиграфа для отличия от остального текста в книге.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Ну и? Похоже, мы говорим о разных вещах.
Я решила, что ты эпиграфы хотел разместить так же, как в книге. А я сказала, что эпиграфы не обязательно должны быть расположены так, как в книге.
Я, кстати, не предлагала место/время/герой выделять эпиграфом. ;) Но и не вижу необходимости выравнивать это на правой стороне. Достаточно будет, если эта часть будет отличаться от основного текста. Каким способом это сделать - выбор верстальщика.
IMHO.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Но тут уже сам формат накладывает ограничения. Если бы, наряду с custom'ными стилями (тэг "style"), были ещё и custom'ные структурные элементы - было бы приятно. А пока что - для отделения места/времени от текста и эпиграфа - сдаётся мне, что аннотация в начале главы ( в широком смысле - секции) для этого самое то, спроси хоть у Кондратовича. :-) Для структурного отделения. (Отделение жирностью и/или курсивом - всего лишь стилевое, что ИМХО всё же маловато.)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
В таблице и списках по вычитке книгу (Записки у изголовья, Сэй Сёнагон) не нашла, но.... скачала для чтения и обнаружила около 400 примечаний к тексту, которые просто расположены в конце книги. Ссылок из конкретного места на примечания нет и читать очень не удобно. Есть желание привести это в порядок, если вы сочтете необходимым и если за это еще никто не взялся. Опыта, правда, нет, но желание научиться и сделать имеется.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Обязательно делайте. Будут вопросы, не стесняйтесь. Если хотите, можете перед заливкой показать кому-нибудь из библиотекарей. ;)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Навстречу звездам, Игорь Алмазов
http://lib.rus.ec/b/190007
Был автоконверт в фб2 из тхт. Разбил по главам, отметил стихи, оформил сноски.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Ксения Баштовая "Бубновая гильдия" - "empty-line" расставил, в библиотеку залил.Отметьте пож. в таблице.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отмечено. Спасибо.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
хочу задать вопросы: имею желание вычитать книги, вот например если брать книгу из этого списка- список книг, сделанных LibRusEc kit'ом:http://lib.rus.ec/stat/document-author/rusec. то можно брать любую из списка или там могут быть вычитанные? хотел вычитать книгу "Позавчера и послезавтра ", автор -Анатолий Алексин.
ну а второй вопрос вот в чем: из за малой принесенной мною пользы и отсутствия абонентскоЙ платы не могу скачать эти самые книги для вычитки :(
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
По первому вопросу: перед тем, как начать делать, посмотрите хистори и номер версии. Иногда автор документа бывает не заменён, хоть файл уже и поправлен. Главное отличие файлов, сделанных kit'ом: в них полностью отсутствует форматирование.
По второму вопросу: если Вы хотите вычитать книгу, которую не можете скачать, пишите кому-нибудь из библиотекарей. Они Вам пришлют файл на почту.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Вопрос по форматированию.
Почитала немного раньше обсуждение по оформлению. У меня практически тоже самое - эпиграф после секции - но FBE при сохранении ругается. Может ли секция быть без заголовка?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Может.
Но если речь идёт о первом эпиграфе после названия книги, то он идёт ещё ДО первой секции.
В секции не может быть ТОЛЬКО эпиграфа, нужно, как минимум, добавить empty-line после него.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Вот видимо на первый эпиграф и ругается. Будем править. Спасибо!
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Конвертировал из ужасного docx-источника "Секреты японской стратегии". http://lib.rus.ec/b/190206/read#t20
Первоисточник был недораспознан, вместо запятых- скобки и прочие прелести. Это поправил, сделал сноски, часть текста нашел в других местах, эту книгу сканили много раз- но примерно с одним качеством.
Но. Глаз замылился, хорошо бы было кому то вычитать еще раз. Очень желательно- не путающему маваси-гири с май-гири, хотя бы :)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Как мне сделать, чтобы мне постоянно не приходило уведомление о новых книгах для вычитки? мне пока одной хватит...
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
А кто Вас уведомляет? Может быть, Вы подписались на какую-то тему в форуме?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Хотел бы помочь с вычиткой след книги http://lib.rus.ec/b/183217/ - не подскажете как получить тот док-файл что есть?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Сообщите мне в личку ваш е-мэйл и ссылку на книгу, я Вам вышлю.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Продолжаю форматить англоязычного Кинга. FB2 + обложки.
http://lib.rus.ec/b/190825
http://lib.rus.ec/b/190826
The Tommyknockers
The Eyes of the Dragon
The Little Sisters of Eluria
The Dead Zone
Needful Things
Pet Sematary
The Dark Tower
The Regulators
Gerald’s Game
Misery
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отличная работа!
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Спасибо на добром слове, стараемся :)
Продолжаем Кинга:
Just After Sunset
Dreamcatcher
Carrie
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Посмотрела пока только один файл "Wolves of the Calla". Убиты все тире, вместо них - дефисы. Учитывая особенности английской типографики (тире не отбиваются пробелами), получается вот что:
вместо
имеем
Знак препинания исчез, зато появилось какое-то непонятное слово "destiny-to"
Поскольку в исходном файле все в порядке, то ошибка произошла при конвертации.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Взялся за Эдвард Джордж Бульвер-Литтон - Кенелм Чилингли, его приключения и взгляды на жизнь и столкнулся с таким явлением - в конце книги даны примечания в виде:
То есть не к конкретному месту в тексте (такие имеют место быть отдельно), а к определённой странице.
Как подобные примечания оформить в электронном тексте?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Найти нужное место в книге и поставить сноску за последним словом приведённого фрагмента.
В данном примере - после "папаше".
Если сноски и комментарии сделаны разными людьми, есть два способа оформления.
1. Сделать комментарии в отдельном body. Недостаток - не все читалки поддерживают такой вид ссылок.
2. Сделать всё сносками, при этом указав в каждой - "прим. перев." или "прим. А. Б. Иванова".
Если авторы сносок и комментариев не указаны, сделать всё сносками.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Понял, спасибо. Предстоит весёлая работка, особенно если учесть, что в приведённом примере два примечания :-D
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Да, вдогонку к предыдущему...
Достаточно много диалогов в романе представлены как пьеса. Примерно так:
Как в этом случае?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Можно выделить strong-ами (жирностью)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Может лучше курсивом? Полужирный, как мне кажется, будет несколько выбиваться... И отделить двоеточием...
Надо посмотреть, как это делается в пьесах...
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Курсивом в пьесах обычно выделяются действия героев, заключенные в скобках. Да и двоеточие - не тот знак, который в данном случае уместен.
В бумажных книгах героев пьесы оформляют либо с разрядкой (что в электронных вариантах плохо), либо жирностью.
Вот пример из "Грозы" (списал из бумажной книги, после имени героя ставится точка, а не двоеточие):
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Спасибо за помощь. Так и сделаю.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Немного запоздалое "спасибо" за помощь. По Вашему совету оформил "Двойная игра" Уильяма Конгрива. Позже так оформлю и оставшиеся пьесы.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Потихоньку работаю над
Сенявская Елена Сергеевна, "Психология войны в XX веке — исторический опыт России"
Файл в библиотеке помечен как битый, в других источниках FB2 существуют- но автоконверты, без структуры и ссылок...
Делаю, в общем- но там 850 ссылок только, весь текст- из цитат, и прочие прелести типа коментарий к ссылкам...
Страницы